пятница, 05 сентября 2014
Универсальный
словарь морских терминов от 1780 года Уильяма Фалконера. На английском языке.
Полное английское названиеAN UNIVERSAL DICTIONARY OF THE MARINE: OR, A COPIOUS EXPLANATION OF THE TECHNICAL TERMS and PHRASES EMPLOYED IN THE CONSTRUCTION, EQUIPMENT, FURNITURE, MACHINERY, MOVEMENTS, AND MILITARY OPERATIONS OF A SHIP ILLUSTRATED WITH variety of Original DESIGNS of SHIPPING, in different Situations; Together with separate VIEWS of their Masts, Sails, Yards, and Rigging.
To which is annexed, A translation of the FRENCH Sea-Terms and Phrases, collected from the Works of Mess. DU HAMEL, AUBIN, SAVERIEN, &c.
By WILLIAM FALCONER,
AUTHOR OF THE SHIPWRECK.
A NEW EDITION, CORRECTED.
LONDON:
Printed to T. Cadell, in the Strand.
MDCCLXXX .
@темы:
история,
XVIII век,
влюбленные весенние коты
поделишься с ПЧами? *с надеждой*
Переводить пока не планирую, у меня еще мемуары Джона Пола Джонса о России на очереди (не считая того, что надо закончить Томаса).
Но радует, что время примерно "хорновское"...