Fête galante. Only (17)80s kids remember this.
Название: Замогильные истории
Автор: fandom Library of Adventures 2013
Форма: фанмикс
Канон: многие
Категория: джен, гет и слэш
Жанр: ангст, дарк
Рейтинг: R
Предупреждение: Музыка в стиле — даркфолк, рок, хард-рок, дарк эмбиент, фолк-метал, фолк, пост-индастриал. Не обманывайтесь приятными мелодиями!
Для голосования: #. fandom Library of Adventures 2013 - работа "Замогильные истории"

Тексты и переводы
1. Of The Wand And The Moon — Dirtnap Stories
2. Nick Cave & The Bad Seeds — Brother, My Cup Is Empty
3. Current 93 - The Bloodbells Chime
4. Spiritual Front — No Kisses on the Mouth
5. The Editors - Lullaby
6. Corvus Corax - Ballade De Mercy
7. Остролист — Сокровенный господь
8. Nick Cave & The Bad Seeds — The Ballad of Robert Moore And Betty Coltrane
9. Guns'N'Roses — Ain't It Fun
10. In Extremo — En Esta Noche
11. Nick Cave — The Kindness of Strangers
12. Atrium Carceri — Librarian
Единственные понятные слова в этой песне: "Don't be scared!", что значит: "Не бойся".
13. Einstürzende Neubauten — Sabrina
14. Atrium Carceri — Reborn
Текста у этой песни нет. Автор никогда не выкладывал его. Вначале судмедэксперт говорит нам, что: "Она была задушена, а ее горло перерезано" ("She has been strangled, her throat has been slashed"), затем идет перечисление подробностей с места преступления, в том числе и про раны.
Автор: fandom Library of Adventures 2013
Форма: фанмикс
Канон: многие
Категория: джен, гет и слэш
Жанр: ангст, дарк
Рейтинг: R
Предупреждение: Музыка в стиле — даркфолк, рок, хард-рок, дарк эмбиент, фолк-метал, фолк, пост-индастриал. Не обманывайтесь приятными мелодиями!
Для голосования: #. fandom Library of Adventures 2013 - работа "Замогильные истории"

Тексты и переводы
1. Of The Wand And The Moon — Dirtnap Stories
Оригинальный текстThere was a woman who loved her man
More than she loved herself
Dirtnap one day took him away
Left her screaming for help
And I said how does it feel
And I said how does it feel
Like all God's promises are broken
Like all God's promises are broken
Like all God's promises are broken
It's like dying on Christmas day
It's like dying on Christmas day
Before all gifts are open
I knew a man who had a friend
He loved in his own special way
He held his friend close in his arms
And his friend just melted away
And I said how does it feel
And I said how does it feel
Like all God's promises are broken
Like all God's promises are broken
Like all God's promises are broken
It's like dying on Christmas day
It's like dying on Christmas day
Before all gifts are open
I had a love, a love of all loves
But the dirtnap covered her well
And the pain from the knife that cut us apart
Won't stop on this side of hell
And they said how does it feel
And they said how does it feel
Like all God's promises are broken
Like all God's promises are broken
Like all God's promises are broken
It's like dying on Christmas day
It's like dying on Christmas day
Before all gifts are open
More than she loved herself
Dirtnap one day took him away
Left her screaming for help
And I said how does it feel
And I said how does it feel
Like all God's promises are broken
Like all God's promises are broken
Like all God's promises are broken
It's like dying on Christmas day
It's like dying on Christmas day
Before all gifts are open
I knew a man who had a friend
He loved in his own special way
He held his friend close in his arms
And his friend just melted away
And I said how does it feel
And I said how does it feel
Like all God's promises are broken
Like all God's promises are broken
Like all God's promises are broken
It's like dying on Christmas day
It's like dying on Christmas day
Before all gifts are open
I had a love, a love of all loves
But the dirtnap covered her well
And the pain from the knife that cut us apart
Won't stop on this side of hell
And they said how does it feel
And they said how does it feel
Like all God's promises are broken
Like all God's promises are broken
Like all God's promises are broken
It's like dying on Christmas day
It's like dying on Christmas day
Before all gifts are open
Русский перевод, сделанный командойЖила-была женщина, что любила своего мужа,
Гораздо больше, чем самое себя.
Могильная земля забрала его в один прекрасный день,
Оставив ее кричать о помощи.
И я скажу, что это за чувство,
Я скажу, что это за чувство —
Словно все Божьи обещания разбиты,
Словно все Божьи обещания разбиты,
Словно все Божьи обещания разбиты.
Это похоже на смерть в Рождество,
До того, как все подарки открыты.
Я знал мужчину, у которого был друг.
Он любил его так, как умел,
Держал в своих объятьях,
И в один прекрасный день друг исчез.
И я скажу, что это за чувство,
Я скажу, что это за чувство —
Словно все Божьи обещания разбиты,
Словно все Божьи обещания разбиты,
Словно все Божьи обещания разбиты.
Это похоже на смерть в Рождество,
До того, как все подарки открыты.
У меня была любовь, дороже всех любимых,
Но могильная земля засыпала ее.
И боль от ножа, что разделил нас надвое,
Никогда не утихнет на этой стороне ада.
И я скажу, что это за чувство,
Я скажу, что это за чувство —
Словно все Божьи обещания разбиты,
Словно все Божьи обещания разбиты,
Словно все Божьи обещания разбиты.
Это похоже на смерть в Рождество,
До того, как все подарки открыты.
Гораздо больше, чем самое себя.
Могильная земля забрала его в один прекрасный день,
Оставив ее кричать о помощи.
И я скажу, что это за чувство,
Я скажу, что это за чувство —
Словно все Божьи обещания разбиты,
Словно все Божьи обещания разбиты,
Словно все Божьи обещания разбиты.
Это похоже на смерть в Рождество,
До того, как все подарки открыты.
Я знал мужчину, у которого был друг.
Он любил его так, как умел,
Держал в своих объятьях,
И в один прекрасный день друг исчез.
И я скажу, что это за чувство,
Я скажу, что это за чувство —
Словно все Божьи обещания разбиты,
Словно все Божьи обещания разбиты,
Словно все Божьи обещания разбиты.
Это похоже на смерть в Рождество,
До того, как все подарки открыты.
У меня была любовь, дороже всех любимых,
Но могильная земля засыпала ее.
И боль от ножа, что разделил нас надвое,
Никогда не утихнет на этой стороне ада.
И я скажу, что это за чувство,
Я скажу, что это за чувство —
Словно все Божьи обещания разбиты,
Словно все Божьи обещания разбиты,
Словно все Божьи обещания разбиты.
Это похоже на смерть в Рождество,
До того, как все подарки открыты.
2. Nick Cave & The Bad Seeds — Brother, My Cup Is Empty
Оригинальный текстBrother, my cup is empty
And I haven't got a penny
For to buy no more whiskey
I have to go home
I am the captain of my pain
Tis the bit, the bridle,
The trashing cane
The stirrup, the harness
The whipping mane
The pickled eye
The shrinking brain
O brother, buy me one more drink
I'll explain the nature of my pain
Yes, let me tell you once again
I am the captain of my pain
O brother, my cup is empty
And I haven't got a penny
For to buy no more whiskey
I have to go home
I cannot blame it all on her
To blame her all would be a lie
For many a night I lay awake
And wished that I could watch her die
To see her accusing finger spurt
To see flies swarm her hateful eye
To watch her groaning in the dirt
To see her clicking tongue crack dry
O brother, buy me one more drink
One more drink and then goodbye
And do not mock me when I say
Let's drink one more before I die
O brother, my cup is empty
And I haven't got a penny
For to buy no more whiskey
I have to go home
Well I've been sliding down on rainbows
Well I've been swinging from the stars
Now this wretch in beggars clothing
Bangs his cup across the bars
Look, this cup of mine is empty!
Seems I've misplaced my desires
Seems I'm sweeping up the ashes
Of all my former fires
So brother, be a brother
And fill this tiny cup of mine
And please, sir, make it whiskey
For I have no head for wine
O brother, my cup is empty
And I haven't got a penny
For to buy no more whiskey
I have to go home
I counted up my blessings
And counted only one
One tiny little blessing
And now that blessings gone
So buy me one more drink, my brother
Then I'm taking to the road
Yes, I'm taking to the rain
I'm taking to the snow
O my friend, my only brother
Do not let the party grieve
So throw a dollar onto the bar
Now kiss my ass and leave
O brother, my cup is empty
And I haven't got a penny
For to buy no more whiskey
I have to go home
And I haven't got a penny
For to buy no more whiskey
I have to go home
I am the captain of my pain
Tis the bit, the bridle,
The trashing cane
The stirrup, the harness
The whipping mane
The pickled eye
The shrinking brain
O brother, buy me one more drink
I'll explain the nature of my pain
Yes, let me tell you once again
I am the captain of my pain
O brother, my cup is empty
And I haven't got a penny
For to buy no more whiskey
I have to go home
I cannot blame it all on her
To blame her all would be a lie
For many a night I lay awake
And wished that I could watch her die
To see her accusing finger spurt
To see flies swarm her hateful eye
To watch her groaning in the dirt
To see her clicking tongue crack dry
O brother, buy me one more drink
One more drink and then goodbye
And do not mock me when I say
Let's drink one more before I die
O brother, my cup is empty
And I haven't got a penny
For to buy no more whiskey
I have to go home
Well I've been sliding down on rainbows
Well I've been swinging from the stars
Now this wretch in beggars clothing
Bangs his cup across the bars
Look, this cup of mine is empty!
Seems I've misplaced my desires
Seems I'm sweeping up the ashes
Of all my former fires
So brother, be a brother
And fill this tiny cup of mine
And please, sir, make it whiskey
For I have no head for wine
O brother, my cup is empty
And I haven't got a penny
For to buy no more whiskey
I have to go home
I counted up my blessings
And counted only one
One tiny little blessing
And now that blessings gone
So buy me one more drink, my brother
Then I'm taking to the road
Yes, I'm taking to the rain
I'm taking to the snow
O my friend, my only brother
Do not let the party grieve
So throw a dollar onto the bar
Now kiss my ass and leave
O brother, my cup is empty
And I haven't got a penny
For to buy no more whiskey
I have to go home
ПереводБрат, в моей кружке пусто
Брат, в моей кружке пусто,
И за душой ни пенни,
Чтоб взять немного виски.
Пора идти домой.
Я капитан своей беды, её палач и поводырь,
Сочится соль из-под узды, мой мозг - пустыня без воды.
О, брат, дай мне ещё стакан, пускай я буду пьяным в дым.
И я ещё раз повторю: я капитан своей беды.
Брат, в моей кружке пусто,
И за душой ни пенни,
Чтоб взять немного виски.
Пора идти домой.
Я не виню во всем ее;
Винить ее во всем — солгать.
Как много раз я засыпал
В мечтах увидеть ее смерть.
Увидеть судорогу пальцев,
Рой мух над ненавистным глазом,
Ее стенания в грязи,
Иссохший яд на языке.
О, брат, купи мне выпить
Еще лишь раз, и я пойду.
Но ты не смейся надо мной:
Мы выпьем перед тем, как я умру.
Брат, в моей кружке пусто,
И за душой ни пенни,
Чтоб взять немного виски.
Пора идти домой.
Да, я скользил по радуге,
Да, я плясал меж звезд,
Теперь я — жалкий оборванец,
Нищ, гол и бос, сижу и пью.
Взгляни, моя кружка пуста!
Похоже, я растерял все свои желания;
Похоже, я сгребаю пепел
Всех своих пожаров и страстей.
Так брат, будь моим братом!
Наполни эту кружечку,
И, сэр, прошу я виски,
Вино уже не лезет.
Брат, в моей кружке пусто,
И за душой ни пенни,
Чтоб взять немного виски.
Пора идти домой.
Я подсчитал свои молитвы
И насчитал всего одну.
Одну малюсенькую просьбу,
Но и она уже прошла.
Купи ж мне выпить, брат мой милый,
И я отправлюсь в путь-дорогу,
Да, пусть сквозь дождь,
Иль даже в снег.
О друг мой, мой родной братушка,
Не дай разыгрываться горю.
Кидай-ка доллар за меня,
Целуй мой зад и отвали.
Брат, в моей кружке пусто,
И за душой ни пенни,
Чтоб взять немного виски.
Пора идти домой.
Брат, в моей кружке пусто,
И за душой ни пенни,
Чтоб взять немного виски.
Пора идти домой.
Я капитан своей беды, её палач и поводырь,
Сочится соль из-под узды, мой мозг - пустыня без воды.
О, брат, дай мне ещё стакан, пускай я буду пьяным в дым.
И я ещё раз повторю: я капитан своей беды.
Брат, в моей кружке пусто,
И за душой ни пенни,
Чтоб взять немного виски.
Пора идти домой.
Я не виню во всем ее;
Винить ее во всем — солгать.
Как много раз я засыпал
В мечтах увидеть ее смерть.
Увидеть судорогу пальцев,
Рой мух над ненавистным глазом,
Ее стенания в грязи,
Иссохший яд на языке.
О, брат, купи мне выпить
Еще лишь раз, и я пойду.
Но ты не смейся надо мной:
Мы выпьем перед тем, как я умру.
Брат, в моей кружке пусто,
И за душой ни пенни,
Чтоб взять немного виски.
Пора идти домой.
Да, я скользил по радуге,
Да, я плясал меж звезд,
Теперь я — жалкий оборванец,
Нищ, гол и бос, сижу и пью.
Взгляни, моя кружка пуста!
Похоже, я растерял все свои желания;
Похоже, я сгребаю пепел
Всех своих пожаров и страстей.
Так брат, будь моим братом!
Наполни эту кружечку,
И, сэр, прошу я виски,
Вино уже не лезет.
Брат, в моей кружке пусто,
И за душой ни пенни,
Чтоб взять немного виски.
Пора идти домой.
Я подсчитал свои молитвы
И насчитал всего одну.
Одну малюсенькую просьбу,
Но и она уже прошла.
Купи ж мне выпить, брат мой милый,
И я отправлюсь в путь-дорогу,
Да, пусть сквозь дождь,
Иль даже в снег.
О друг мой, мой родной братушка,
Не дай разыгрываться горю.
Кидай-ка доллар за меня,
Целуй мой зад и отвали.
Брат, в моей кружке пусто,
И за душой ни пенни,
Чтоб взять немного виски.
Пора идти домой.
3. Current 93 - The Bloodbells Chime
Оригинальный текстSell all you have give it to the kittens
And pour the milk on Louis' grave
And Catland sometimes called Pussydom
Opens for you instantly
It's the inmost light!
It's the inmost light
Somewhere over the rainbow
On the goodship lollipop
There oh there
Goodnight
The inmost light
The happy children rise all from their pools
Eyes still sealed
Sleeptight
With mud and night
It's their inmost night
Goodnight
And yet still I wish
I could dream as when young
Sleeptight
As she came to me so young and honest
Goodbye
Yet the bloodbells chime
I do not notice them I shall not notice them
Yet the bloodbells chime
Tommy Katkins still send his regards
Frozen for ever on some animal Somme
The last thing on his mind is marriage
But the call of home and heart
Yet the bloobells chime
Yet the bloobells chime
Yet the bloobells chime
And pour the milk on Louis' grave
And Catland sometimes called Pussydom
Opens for you instantly
It's the inmost light!
It's the inmost light
Somewhere over the rainbow
On the goodship lollipop
There oh there
Goodnight
The inmost light
The happy children rise all from their pools
Eyes still sealed
Sleeptight
With mud and night
It's their inmost night
Goodnight
And yet still I wish
I could dream as when young
Sleeptight
As she came to me so young and honest
Goodbye
Yet the bloodbells chime
I do not notice them I shall not notice them
Yet the bloodbells chime
Tommy Katkins still send his regards
Frozen for ever on some animal Somme
The last thing on his mind is marriage
But the call of home and heart
Yet the bloobells chime
Yet the bloobells chime
Yet the bloobells chime
ПереводПродай все, что есть у тебя, помоги котятам,
Пролей молока на могилу Луиса,
Врата в Царство Кошек (Мурлыния тож)
В сей миг пред тобой распахнутся.
Сокровенный свет!
Это сокровенный свет
где-то за радугой,
на леденцовом кораблике.
О, только там
Спокойная ночь,
Сокровенный свет.
Счастливые дети поднимаются из топей и омутов
Глаза их закрыты,
Они скованы сном,
В грязи и в ночи.
Это их сокровенная ночь,
Спокойная ночь.
А я все еще думаю о том,
Чтобы я мог грезить, как в юности
Скованный сном,
Когда она приходила ко мне, столь юна и чиста.
Прощай.
Но пока звучит кровавый благовест.
Я не замечаю его и не буду замечать.
Но пока звучит кровавый благовест.
Томми Кэткинс передает привет,
Навеки замерзший у странной Соммы.
Последнее, о чем он помнит, это женитьба,
Но дом и сердце зовут его назад.
Но пока звучит кровавый благовест.
Но пока звучит кровавый благовест.
Но пока звучит кровавый благовест.
Пролей молока на могилу Луиса,
Врата в Царство Кошек (Мурлыния тож)
В сей миг пред тобой распахнутся.
Сокровенный свет!
Это сокровенный свет
где-то за радугой,
на леденцовом кораблике.
О, только там
Спокойная ночь,
Сокровенный свет.
Счастливые дети поднимаются из топей и омутов
Глаза их закрыты,
Они скованы сном,
В грязи и в ночи.
Это их сокровенная ночь,
Спокойная ночь.
А я все еще думаю о том,
Чтобы я мог грезить, как в юности
Скованный сном,
Когда она приходила ко мне, столь юна и чиста.
Прощай.
Но пока звучит кровавый благовест.
Я не замечаю его и не буду замечать.
Но пока звучит кровавый благовест.
Томми Кэткинс передает привет,
Навеки замерзший у странной Соммы.
Последнее, о чем он помнит, это женитьба,
Но дом и сердце зовут его назад.
Но пока звучит кровавый благовест.
Но пока звучит кровавый благовест.
Но пока звучит кровавый благовест.
4. Spiritual Front — No Kisses on the Mouth
Оригинал текстаThere are no straights for my heart,
No voices can make my naked body shiver
But I need a slave who will stab me,
A faithful dog that will devour my body.
Love me while I confided you my intentions
'Cause you know... I will fail,
Love my childish purity
'Cause you know I'll lick every sin in your flesh.
The limit of love is that
Of needing always an accomplice
I've little in my pockets
Just some sand and some stupid truth
But enough to redeem your lack of style
And your vague sense of duty.
My certainty falls
While your saliva tastes like my sex,
My tongue furrows your seal
While the night whispers our end.
The limit of love is that
Of needing always an accomplice
The limit of love is that
(No kisses on the mouth)
Of needing, of needing,
(No kisses on the mouth)
No voices can make my naked body shiver
But I need a slave who will stab me,
A faithful dog that will devour my body.
Love me while I confided you my intentions
'Cause you know... I will fail,
Love my childish purity
'Cause you know I'll lick every sin in your flesh.
The limit of love is that
Of needing always an accomplice
I've little in my pockets
Just some sand and some stupid truth
But enough to redeem your lack of style
And your vague sense of duty.
My certainty falls
While your saliva tastes like my sex,
My tongue furrows your seal
While the night whispers our end.
The limit of love is that
Of needing always an accomplice
The limit of love is that
(No kisses on the mouth)
Of needing, of needing,
(No kisses on the mouth)
ПереводНет правильной ориентации в моем сердце,
Ничей голос не может заставить дрожать мое обнаженное тело.
Но мне нужен раб, что будет избивать меня,
Верный пес, что сожрет мое тело.
Люби меня, и я поделюсь своими стремлениями.
Ты знаешь... Ведь я упаду.
Люби мою детскую непорочность
Потому что ты знаешь, что я слижу любой грех с твоего тела.
Предел любви -
Всегда нужен сообщник.
Почти ничего нет в моих карманах:
Лишь немного песка и глупой правды.
Но этого хватит, чтобы лишить тебя отсутствия стиля
И этого бессмысленного чувства долга.
Моя уверенность иссякает,
Пока твоя слюна на вкус словно секс.
Мой язык исследует все запретные места на твоем теле,
Пока ночь шепчет нам, что это конец.
Предел любви -
Всегда нужен сообщник.
Ничей голос не может заставить дрожать мое обнаженное тело.
Но мне нужен раб, что будет избивать меня,
Верный пес, что сожрет мое тело.
Люби меня, и я поделюсь своими стремлениями.
Ты знаешь... Ведь я упаду.
Люби мою детскую непорочность
Потому что ты знаешь, что я слижу любой грех с твоего тела.
Предел любви -
Всегда нужен сообщник.
Почти ничего нет в моих карманах:
Лишь немного песка и глупой правды.
Но этого хватит, чтобы лишить тебя отсутствия стиля
И этого бессмысленного чувства долга.
Моя уверенность иссякает,
Пока твоя слюна на вкус словно секс.
Мой язык исследует все запретные места на твоем теле,
Пока ночь шепчет нам, что это конец.
Предел любви -
Всегда нужен сообщник.
5. The Editors - Lullaby
ОригиналOn candystripe legs the spiderman comes
Softly through the shadow of the evening sun
Stealing past the windows of the blissfully dead
Looking for the victim shivering in bed
Searching out fear in the gathering gloom and
Suddenly!
A movement in the corner of the room!
And there is nothing I can do
When I realise with fright
That the spiderman is having me for dinner tonight!
Quietly he laughs and shaking his head
Creeps closer now
Closer to the foot of the bed
And softer than shadow and quicker than flies
His arms are all around me and his tongue in my eyes
"Be still be calm be quiet now my precious boy
Don't struggle like that or I will only love you more
For it's much too late to get away or turn on the light
The spiderman is having you for dinner tonight"
And I feel like I'm being eaten
By a thousand million shivering furry holes
And I know that in the morning I will wake up
In the shivering cold
And the spiderman is always hungry...
Softly through the shadow of the evening sun
Stealing past the windows of the blissfully dead
Looking for the victim shivering in bed
Searching out fear in the gathering gloom and
Suddenly!
A movement in the corner of the room!
And there is nothing I can do
When I realise with fright
That the spiderman is having me for dinner tonight!
Quietly he laughs and shaking his head
Creeps closer now
Closer to the foot of the bed
And softer than shadow and quicker than flies
His arms are all around me and his tongue in my eyes
"Be still be calm be quiet now my precious boy
Don't struggle like that or I will only love you more
For it's much too late to get away or turn on the light
The spiderman is having you for dinner tonight"
And I feel like I'm being eaten
By a thousand million shivering furry holes
And I know that in the morning I will wake up
In the shivering cold
And the spiderman is always hungry...
ПереводЧеловек-паук идет на тонких леденцовых ножках.
Нежно скользя сквозь тень от вечернего солнца,
Крадется мимо окон блаженного мертвеца,
В поисках жертвы, дрожащей в постели.
Он обнаруживает страх в сгущающейся тьме и
Внезапно!
Движение в углу комнаты!
И я уже ничего не могу поделать,
Когда с ужасом понимаю,
Что человек-паук сожрет меня сегодня ночью!
Он тихо смеется и кивает головой,
Подползая все ближе,
Все ближе к подножью кровати.
Нежнее тени и быстрее мухи
Его руки обхватывают меня, а его язык лезет в мои глаза.
"Спокойней, тише, мой милый мальчик,
Не сопротивляйся так, а то ты понравишься мне еще больше.
Уже поздно отступать или включать свет,
Человек-паук сожрет тебя сегодня ночью!"
Мне кажется, что меня поедают
Тысячи миллионов дрожащих пушистых ртов,
И я знаю, что утром я проснусь,
Дрожа в холодном поту.
А человек-паук вечно голоден...
Нежно скользя сквозь тень от вечернего солнца,
Крадется мимо окон блаженного мертвеца,
В поисках жертвы, дрожащей в постели.
Он обнаруживает страх в сгущающейся тьме и
Внезапно!
Движение в углу комнаты!
И я уже ничего не могу поделать,
Когда с ужасом понимаю,
Что человек-паук сожрет меня сегодня ночью!
Он тихо смеется и кивает головой,
Подползая все ближе,
Все ближе к подножью кровати.
Нежнее тени и быстрее мухи
Его руки обхватывают меня, а его язык лезет в мои глаза.
"Спокойней, тише, мой милый мальчик,
Не сопротивляйся так, а то ты понравишься мне еще больше.
Уже поздно отступать или включать свет,
Человек-паук сожрет тебя сегодня ночью!"
Мне кажется, что меня поедают
Тысячи миллионов дрожащих пушистых ртов,
И я знаю, что утром я проснусь,
Дрожа в холодном поту.
А человек-паук вечно голоден...
6. Corvus Corax - Ballade De Mercy
ОригиналA Chartreux et a Celestins,
A Mendians et a Devottes,
A musars et claquepatins,
A servans et filles mignottes,
Portans surcortz es justes cottes,
A cuidereaux d'amours transis,
Je crie a toutes gens mercis.
A fillettes monstrans tetins.
Pour avoir plus largement hostes,
A ribleurs mouveurs de hutins,
A bateleurs traynans marmottes
Afolz er folles, sotz et sottes,
Qui s'en vont siflant six a six,
A marmosetz et mariottes.
Je crie a toutes gens mercis.
Si non aux traistres chiens mastins
Qui m'ont fait rongier dures crostes
Et maschier, mains soirs et matins,
Qu'ores ja ne crains pas trois crottes.
Je feisse pour eulx petz et rottes:
Je ne puis, car je suis assis.
Au fort, pour eviter riottes.
Je crie a toutes gens mercis.
Qu'on leur froisse les quinze costes
De gros mailletz. fors et massis,
De plombees et telz pelottes.
Je crie a toutes gens mercis.
A Mendians et a Devottes,
A musars et claquepatins,
A servans et filles mignottes,
Portans surcortz es justes cottes,
A cuidereaux d'amours transis,
Je crie a toutes gens mercis.
A fillettes monstrans tetins.
Pour avoir plus largement hostes,
A ribleurs mouveurs de hutins,
A bateleurs traynans marmottes
Afolz er folles, sotz et sottes,
Qui s'en vont siflant six a six,
A marmosetz et mariottes.
Je crie a toutes gens mercis.
Si non aux traistres chiens mastins
Qui m'ont fait rongier dures crostes
Et maschier, mains soirs et matins,
Qu'ores ja ne crains pas trois crottes.
Je feisse pour eulx petz et rottes:
Je ne puis, car je suis assis.
Au fort, pour eviter riottes.
Je crie a toutes gens mercis.
Qu'on leur froisse les quinze costes
De gros mailletz. fors et massis,
De plombees et telz pelottes.
Je crie a toutes gens mercis.
Перевод заслуженного поэта; оригинальное стихотворение принадлежит перу Франсуа ВиньонаМонахов, клириков, ханжей,
Чьи души верой не согреты,
Лентяев, модников-хлыщей,
На коих башмаки надеты
Такие тесные, что света
Невзвидишь в них, с тоски стеня,
А также прочий люд отпетый —
Прошу я всех простить меня.
Распутников любых мастей,
Девиц, чья первая примета —
Уменье не скрывать грудей
От глаз возможного предмета,
И дурней, для которых нету
Важнее дел, чем суетня,
И дур, что только входят в лета, —
Прошу я всех простить меня.
За то же, что на слуг властей,
На псов, несущих в суд изветы,
Дерьмом я ставил бы, ей-ей,
Клеймо коричневого цвета,
Да редко (в этом нет секрета)
Случается со мной дристня —
Уж такова моя планета, —
Прошу я всех простить меня.
И коль свинчатки и кастеты
Пойдут крушить средь бела дня
Бессовестную сволочь эту,
Прошу я всех простить меня.
Чьи души верой не согреты,
Лентяев, модников-хлыщей,
На коих башмаки надеты
Такие тесные, что света
Невзвидишь в них, с тоски стеня,
А также прочий люд отпетый —
Прошу я всех простить меня.
Распутников любых мастей,
Девиц, чья первая примета —
Уменье не скрывать грудей
От глаз возможного предмета,
И дурней, для которых нету
Важнее дел, чем суетня,
И дур, что только входят в лета, —
Прошу я всех простить меня.
За то же, что на слуг властей,
На псов, несущих в суд изветы,
Дерьмом я ставил бы, ей-ей,
Клеймо коричневого цвета,
Да редко (в этом нет секрета)
Случается со мной дристня —
Уж такова моя планета, —
Прошу я всех простить меня.
И коль свинчатки и кастеты
Пойдут крушить средь бела дня
Бессовестную сволочь эту,
Прошу я всех простить меня.
7. Остролист — Сокровенный господь
ТекстВ землях заброшенных
Ходит непрошено
Призрак сияющий,
Падших прощающий,
Любящий грешников,
Миром повешенных,
Духом поверженных,
Лихом утешенных
И неприкаянных,
Сердцем отчаянных,
Бога не знающих,
Громко взывающих:
Верни мне душу!
Верни мне плоть!
Во тьме бредущий
Сокровенный Господь!
Солнце унылое,
Дашь ли ты силы мне
Без покаяния
И подаяния,
Где на низложенных
Цепи наложены,
Проданы прелести,
Вырваны челюсти
Слугами верными,
Что в битве со скверною
Скверною мащены?
Плачут пропащие:
Верни мне душу,
Верни мне плоть,
Во тьме бредущий
Сокровенный Господь!
Ходит непрошено
Призрак сияющий,
Падших прощающий,
Любящий грешников,
Миром повешенных,
Духом поверженных,
Лихом утешенных
И неприкаянных,
Сердцем отчаянных,
Бога не знающих,
Громко взывающих:
Верни мне душу!
Верни мне плоть!
Во тьме бредущий
Сокровенный Господь!
Солнце унылое,
Дашь ли ты силы мне
Без покаяния
И подаяния,
Где на низложенных
Цепи наложены,
Проданы прелести,
Вырваны челюсти
Слугами верными,
Что в битве со скверною
Скверною мащены?
Плачут пропащие:
Верни мне душу,
Верни мне плоть,
Во тьме бредущий
Сокровенный Господь!
8. Nick Cave & The Bad Seeds — The Ballad of Robert Moore And Betty Coltrane
ОригиналThere was a thick set man with frog eyes
Who was standing by the door
And a little bald man with wing-nut ears
Was waiting in the car
Well Robert Moore passed the frog-eyed man
As he walked into the bar,
And Betty Coltrane she jumped under her table.
"What's your pleasure?" asked the barman
He had a face like boiled meat
"There's a girl called Betty Coltrane
That I have come to see"
"But I ain't seen that girl 'round here for more than a week"
And Betty Coltrane she hide beneath the table.
Well, then in came a sailor with
Mermaids tattooed on his arms,
Followed by the man with the wing-nut ears
Who was waitin' in the car
Well, Robert Moore sensed trouble,
He'd seen it comin' from afar
And Betty Coltrain she gasped beneath the table.
Well, the sailor said "I'm looking for my wife,
They call her Betty Coltrain!"
The frog-eyed man said "That can't be;
That's my wife's maiden name."
And the man with the wing-nut ears said,
"Hey, I married her back in Spain!"
And Betty Coltrain crossed herself beneath the table.
Well, Robert Moore stepped up and said
"That woman is my wife."
And he drew a silver pistol
And a wicked bowie knife;
And he shot the man with the wing-nut ears
Straight between the eyes
And Betty Coltrain, she moaned under the table.
The frog-eyed man jumped at Robert Moore,
Who stabbed him in the chest
And as Mister Frog-eyes died he said
"Betty, your the girl that I loved best!"
The sailor pulled a razor,
Robert blasted it to bits
"And Betty, I know you're under the table."
"Well have no fear," said Robert Moore,
"I do not want to hurt you!"
"Never a woman did'na love me
Half as much as you.
You are the blessed' sun, girl
And you are the sacred moon."
And Betty shot his legs out from under the table!
Well, Robert Moore went down heavy
With a crash upon the floor
And over to his trashin' body
Betty Coltrain she did crawl.
She put the gun to the back of head
And pulled the trigger once more
And blew his brains out all over the table!
Well Betty stood up and shook her head
And waved the smoke away.
Said, "I'm sorry Mr Barman
To leave your place this way."
As she emptied out their wallets she said,
"I'll collect my severance pay."
And then she winked and threw a dollar on the table.
Who was standing by the door
And a little bald man with wing-nut ears
Was waiting in the car
Well Robert Moore passed the frog-eyed man
As he walked into the bar,
And Betty Coltrane she jumped under her table.
"What's your pleasure?" asked the barman
He had a face like boiled meat
"There's a girl called Betty Coltrane
That I have come to see"
"But I ain't seen that girl 'round here for more than a week"
And Betty Coltrane she hide beneath the table.
Well, then in came a sailor with
Mermaids tattooed on his arms,
Followed by the man with the wing-nut ears
Who was waitin' in the car
Well, Robert Moore sensed trouble,
He'd seen it comin' from afar
And Betty Coltrain she gasped beneath the table.
Well, the sailor said "I'm looking for my wife,
They call her Betty Coltrain!"
The frog-eyed man said "That can't be;
That's my wife's maiden name."
And the man with the wing-nut ears said,
"Hey, I married her back in Spain!"
And Betty Coltrain crossed herself beneath the table.
Well, Robert Moore stepped up and said
"That woman is my wife."
And he drew a silver pistol
And a wicked bowie knife;
And he shot the man with the wing-nut ears
Straight between the eyes
And Betty Coltrain, she moaned under the table.
The frog-eyed man jumped at Robert Moore,
Who stabbed him in the chest
And as Mister Frog-eyes died he said
"Betty, your the girl that I loved best!"
The sailor pulled a razor,
Robert blasted it to bits
"And Betty, I know you're under the table."
"Well have no fear," said Robert Moore,
"I do not want to hurt you!"
"Never a woman did'na love me
Half as much as you.
You are the blessed' sun, girl
And you are the sacred moon."
And Betty shot his legs out from under the table!
Well, Robert Moore went down heavy
With a crash upon the floor
And over to his trashin' body
Betty Coltrain she did crawl.
She put the gun to the back of head
And pulled the trigger once more
And blew his brains out all over the table!
Well Betty stood up and shook her head
And waved the smoke away.
Said, "I'm sorry Mr Barman
To leave your place this way."
As she emptied out their wallets she said,
"I'll collect my severance pay."
And then she winked and threw a dollar on the table.
читать дальше
За дверью стоял человек
С лягушачьими глазами.
Низкий лысый мужчина с закрученными ушами
Ждал в машине.
А Роберт Мур прошел мимо лягушкоглазого
И зашел в бар.
А Бетти Колтрейн нырнула под свой стол.
"Чего вам угодно?" - спросил бармен
С лицом, словно вареное мясо.
"Тут есть девка по имени Бетти Колтрейн,
С которой я пришел повидаться."
"Я не видал ее здесь уж больше недели"
А Бетти Колтрейн пряталась под столом.
Затем вошел моряк с вытатуированными
Русалками на руках.
А за ним и человек с кручеными ушами,
Что прежде ждал в машине.
Что ж, Роберт Мур почуял неладное,
Он видел, что они пришли издалека.
А Бетти Колтрейн сдавленно дышала под столом.
Моряк сказал "Я ищу свою жену,
Ее зовут Бетти Колтрейн."
Человек с лягушачьими глазами возразил:
"Не может быть: так звали в девичестве мою жену."
И мужчина с закрученными ушами сказал:
"Эй, это я женился на ней в Испании!"
И Бетти Колтрейн перекрестилась под столом.
Тогда Роберт Мур выступил вперед и сказал
"Эта женщина – моя жена".
Вытащил серебристый пистолет
И страшный охотничий нож-боуи.
Он выстрелил человеку с закрученными ушами
Прямо промеж глаз.
И Бетти Колтрейн застонала под столом.
Человек с лягушачьими глазами набросился на Роберта,
Но тот ударил его ножом в грудь.
И мистер Лягушачьи глаза, умирая, сказал:
"Бетти, я любил тебя больше всех!"
Моряк вытащил бритву,
Роберт разломал ее на куски:
"Кстати, Бетти, я знаю, что ты под столом."
"Но не бойся", сказал Роберт Мур,
"Я не причиню тебе вреда!
Ведь ни одна женщина не любила меня
И вполовину того, как любила ты."
"Ты благословенное солнце, малышка,
И ты же – жертвенная луна."
Бетти Колтрейн выстрелила ему в ноги из-под стола.
Что ж, Роберт Мур тяжело рухнул
На пол с грохотом,
И Бетти Колтрейн переползла
Через его содрогающееся тело.
Она приставила пистолет к его затылку
И вновь спустила курок,
Да так, что все его мозги растеклись по столу.
Бетти Колтрейн встала, встряхнула головой,
И разогнала руками дымок.
Она сказала: "Извините, мистер бармен,
Что вынуждена покидать ваше заведение столь неподобающим образом."
И вытряхнув свой кошелек, она сказала:
"Я получу свое выходное пособие",
Подмигнула и бросила доллар на стол.
За дверью стоял человек
С лягушачьими глазами.
Низкий лысый мужчина с закрученными ушами
Ждал в машине.
А Роберт Мур прошел мимо лягушкоглазого
И зашел в бар.
А Бетти Колтрейн нырнула под свой стол.
"Чего вам угодно?" - спросил бармен
С лицом, словно вареное мясо.
"Тут есть девка по имени Бетти Колтрейн,
С которой я пришел повидаться."
"Я не видал ее здесь уж больше недели"
А Бетти Колтрейн пряталась под столом.
Затем вошел моряк с вытатуированными
Русалками на руках.
А за ним и человек с кручеными ушами,
Что прежде ждал в машине.
Что ж, Роберт Мур почуял неладное,
Он видел, что они пришли издалека.
А Бетти Колтрейн сдавленно дышала под столом.
Моряк сказал "Я ищу свою жену,
Ее зовут Бетти Колтрейн."
Человек с лягушачьими глазами возразил:
"Не может быть: так звали в девичестве мою жену."
И мужчина с закрученными ушами сказал:
"Эй, это я женился на ней в Испании!"
И Бетти Колтрейн перекрестилась под столом.
Тогда Роберт Мур выступил вперед и сказал
"Эта женщина – моя жена".
Вытащил серебристый пистолет
И страшный охотничий нож-боуи.
Он выстрелил человеку с закрученными ушами
Прямо промеж глаз.
И Бетти Колтрейн застонала под столом.
Человек с лягушачьими глазами набросился на Роберта,
Но тот ударил его ножом в грудь.
И мистер Лягушачьи глаза, умирая, сказал:
"Бетти, я любил тебя больше всех!"
Моряк вытащил бритву,
Роберт разломал ее на куски:
"Кстати, Бетти, я знаю, что ты под столом."
"Но не бойся", сказал Роберт Мур,
"Я не причиню тебе вреда!
Ведь ни одна женщина не любила меня
И вполовину того, как любила ты."
"Ты благословенное солнце, малышка,
И ты же – жертвенная луна."
Бетти Колтрейн выстрелила ему в ноги из-под стола.
Что ж, Роберт Мур тяжело рухнул
На пол с грохотом,
И Бетти Колтрейн переползла
Через его содрогающееся тело.
Она приставила пистолет к его затылку
И вновь спустила курок,
Да так, что все его мозги растеклись по столу.
Бетти Колтрейн встала, встряхнула головой,
И разогнала руками дымок.
Она сказала: "Извините, мистер бармен,
Что вынуждена покидать ваше заведение столь неподобающим образом."
И вытряхнув свой кошелек, она сказала:
"Я получу свое выходное пособие",
Подмигнула и бросила доллар на стол.
9. Guns'N'Roses — Ain't It Fun
Оригинальный текстAin't it fun when you're always on the run
Ain't it fun when your friends despise what you become
Ain't it fun when you get so high
Well... that you, you just can't come
Ain't it fun when you know that you gonna die young
It's such fun
Good fun
Such fun
Such fun
Aah such fun
Such fun
Such fun aah
Yeah fun,
Just fun
Such...
Ain't it fun when you taking care of number one
Ain't it fun when you feel like you just gotta get a gun
Ain't it fun when you just can't seem to find your tongue
Cause you stuck it too deep into something that really stung
It's such fun, ah
Well, so good to me, they spit right in my face
I didn't even feel it
It was such a disgrace
I punched my fist right through the glass
I didn't even feel it
It happened so fast
Such fun
Such fun
Such fun
Ah such fun
Such fun
Such fun
Ah such fun
Ain't it fun when you tell her she's just a cunt
Ain't it fun when you she splits you and leaves you on the bum
Well, ain't it fun when you've broken up every band that you've ever begun
Ain't it fun when you know that you're gonna die young
It's such fun
Such fun
Ain't it fun when your friends despise what you become
Ain't it fun when you get so high
Well... that you, you just can't come
Ain't it fun when you know that you gonna die young
It's such fun
Good fun
Such fun
Such fun
Aah such fun
Such fun
Such fun aah
Yeah fun,
Just fun
Such...
Ain't it fun when you taking care of number one
Ain't it fun when you feel like you just gotta get a gun
Ain't it fun when you just can't seem to find your tongue
Cause you stuck it too deep into something that really stung
It's such fun, ah
Well, so good to me, they spit right in my face
I didn't even feel it
It was such a disgrace
I punched my fist right through the glass
I didn't even feel it
It happened so fast
Such fun
Such fun
Such fun
Ah such fun
Such fun
Such fun
Ah such fun
Ain't it fun when you tell her she's just a cunt
Ain't it fun when you she splits you and leaves you on the bum
Well, ain't it fun when you've broken up every band that you've ever begun
Ain't it fun when you know that you're gonna die young
It's such fun
Such fun
Перевод
Разве не весело, когда ты всегда на бегу?
Не весело, когда друзья презирают тебя из-за того, кем ты стал?
Не весело, когда ты так обдолбался?
Хотя... Это ты, ты просто не мог иначе.
Разве не весело знать, что ты собираешься умереть молодым?
Это весело
Так весело
Столь весело!
Разве не весело, когда ты стараешься быть всегда первым?
Не весело, когда появляется это странное чувство пистолета в руке?
Не весело, когда кажется, что не можешь найти свой язык,
Потому что засунул его туда, где действительно жжется?
Так весело!
И какое разочарование:
Они плюют мне в лицо, а я не чувствую.
Мой кулак врезается прямо в зеркало,
А я и не заметил — все произошло слишком быстро.
Разве это не весело, когда ты говоришь ей, что она просто пизда?
Разве не весело, когда она уходит и оставляет тебя в заднице?
Разве не весело, когда ты разрушаешь все, куда приходишь?
Разве не весело, когда ты знаешь, что собираешься умереть молодым?
Так весело!
Разве не весело, когда ты всегда на бегу?
Не весело, когда друзья презирают тебя из-за того, кем ты стал?
Не весело, когда ты так обдолбался?
Хотя... Это ты, ты просто не мог иначе.
Разве не весело знать, что ты собираешься умереть молодым?
Это весело
Так весело
Столь весело!
Разве не весело, когда ты стараешься быть всегда первым?
Не весело, когда появляется это странное чувство пистолета в руке?
Не весело, когда кажется, что не можешь найти свой язык,
Потому что засунул его туда, где действительно жжется?
Так весело!
И какое разочарование:
Они плюют мне в лицо, а я не чувствую.
Мой кулак врезается прямо в зеркало,
А я и не заметил — все произошло слишком быстро.
Разве это не весело, когда ты говоришь ей, что она просто пизда?
Разве не весело, когда она уходит и оставляет тебя в заднице?
Разве не весело, когда ты разрушаешь все, куда приходишь?
Разве не весело, когда ты знаешь, что собираешься умереть молодым?
Так весело!
10. In Extremo — En Esta Noche
Оригинальный текстUna bonita hembra me ha mordido
Con sus garras me a clavado
En una noche caliente de varano
Me has vuelto loco
Como gladiadores hemos luchado
El perro callejero me ha vencido
En esta noche
Las llamas se han encendido
Me has robado el sueno
Tienes el poder sobre mi
Una tia buena me ha despellejado
En tu piel y pelo estoy obsesionado
Como animales furiosos hemos follado
Este sueno se me ha clavao
Y tu cuerpo me corralado
Por favor por favor no me suelltes
En esta noche
Las llamas se han encendido
Me has robado el sueno
Tienes el poder sobre mi
Con sus garras me a clavado
En una noche caliente de varano
Me has vuelto loco
Como gladiadores hemos luchado
El perro callejero me ha vencido
En esta noche
Las llamas se han encendido
Me has robado el sueno
Tienes el poder sobre mi
Una tia buena me ha despellejado
En tu piel y pelo estoy obsesionado
Como animales furiosos hemos follado
Este sueno se me ha clavao
Y tu cuerpo me corralado
Por favor por favor no me suelltes
En esta noche
Las llamas se han encendido
Me has robado el sueno
Tienes el poder sobre mi
ПереводКрасивая женщина меня укусила,
Вонзила в меня свои когти.
Жаркой летней ночью
Ты свела меня с ума.
Мы бились как гладиаторы,
И меня победила уличная сука.
Этой ночью
Зажглось пламя.
Ты похитила мой сон,
Ты имеешь власть надо мной.
Прекрасная шлюха содрала с меня кожу.
Я схожу с ума от твоей кожи и волос
Мы катались, как дикие звери, сцепившись в борьбе.
Твое тело нагнало на меня страх.
Пожалуйста, не отпускай меня.
Этой ночью
Зажглось пламя.
Ты похитила мой сон,
Ты имеешь власть надо мной.
Вонзила в меня свои когти.
Жаркой летней ночью
Ты свела меня с ума.
Мы бились как гладиаторы,
И меня победила уличная сука.
Этой ночью
Зажглось пламя.
Ты похитила мой сон,
Ты имеешь власть надо мной.
Прекрасная шлюха содрала с меня кожу.
Я схожу с ума от твоей кожи и волос
Мы катались, как дикие звери, сцепившись в борьбе.
Твое тело нагнало на меня страх.
Пожалуйста, не отпускай меня.
Этой ночью
Зажглось пламя.
Ты похитила мой сон,
Ты имеешь власть надо мной.
11. Nick Cave — The Kindness of Strangers
Оригинал текстаThey found Mary Bellows cuffed to the bed
With a rag in her mouth and a bullet in her head
O, poor Mary Bellows...
She'd grown up hungry, she'd grown up poor
So she left her home in Arkansas
O, poor Mary Bellows...
She wanted to see the deep blue sea
She travel across Tennessee
O, poor Mary Bellows...
She met a man along the way
He introduced himself as Richard Slade
O, poor Mary Bellows...
О, бедная Мэри Беллоус...
Poor Mary thought that she might die
When she saw the ocean for the first time
O, poor Mary Bellows...
She checked into a cheap little place
Richard Slade carried in her old suitcase
O, poor Mary Bellows...
'I'm a good girl, sir," she said to him
"I couldn't possibly permit you in"
O, poor Mary Bellows...
Slade tipped his hat and winked his eye
And turned away without goodbye
O, poor Mary Bellows...
She sat on her bed and thought of home
With the sea breeze whistling all alone
O, poor Mary Bellows...
In hope and loneliness she crossed the floor
And undid the latch on the front door
O, poor Mary Bellows...
They found her the next day cuffed to the bed
A rag in her mouth and a bullet in her head
O, poor Mary Bellows...
So, mothers, keep your girls at home,
Don't let them journey out alone,
Tell them the world is full of danger
And to shun the company of strangers
O, poor Mary Bellows...
O, poor Mary Bellows...
With a rag in her mouth and a bullet in her head
O, poor Mary Bellows...
She'd grown up hungry, she'd grown up poor
So she left her home in Arkansas
O, poor Mary Bellows...
She wanted to see the deep blue sea
She travel across Tennessee
O, poor Mary Bellows...
She met a man along the way
He introduced himself as Richard Slade
O, poor Mary Bellows...
О, бедная Мэри Беллоус...
Poor Mary thought that she might die
When she saw the ocean for the first time
O, poor Mary Bellows...
She checked into a cheap little place
Richard Slade carried in her old suitcase
O, poor Mary Bellows...
'I'm a good girl, sir," she said to him
"I couldn't possibly permit you in"
O, poor Mary Bellows...
Slade tipped his hat and winked his eye
And turned away without goodbye
O, poor Mary Bellows...
She sat on her bed and thought of home
With the sea breeze whistling all alone
O, poor Mary Bellows...
In hope and loneliness she crossed the floor
And undid the latch on the front door
O, poor Mary Bellows...
They found her the next day cuffed to the bed
A rag in her mouth and a bullet in her head
O, poor Mary Bellows...
So, mothers, keep your girls at home,
Don't let them journey out alone,
Tell them the world is full of danger
And to shun the company of strangers
O, poor Mary Bellows...
O, poor Mary Bellows...
ПереводМэри Беллоуз нашли прикованной наручниками к кровати,
С кляпом во рту и пулей в голове.
О, бедная Мэри Беллоуз...
Она выросла в голоде и бедности,
Она покинула свой дом в Арканзасе.
О, бедная Мэри Беллоуз...
Она хотела увидеть глубокое синее море,
Она проехала через Теннесси.
О, бедная Мэри Беллоуз...
По дороге она встретила мужчину,
Он представился как Ричард Слэйд.
О, бедная Мэри Беллоуз...
Бедная Мэри подумала, что может умереть,
Когда она в первый раз увидела океан.
О, бедная Мэри Беллоуз...
Она остановилась в маленькой дешевой гостинице,
Ричард Слэйд нес ее старый чемодан.
О, бедная Мэри Беллоуз...
"Сэр, я приличная девушка, - сказала она, -
Я не могу позволить вам войти".
О, бедная Мэри Беллоуз...
Слэйд коснулся своей шляпы, подмигнул
И ушел, не попрощавшись.
О, бедная Мэри Беллоуз...
Она сидела на кровати и думала о доме,
Пока морской бриз шумел за окном.
О, бедная Мэри Беллоуз...
Полная надежды и одиночества, она пересекла комнату
И открыла засов на двери.
О, бедная Мэри Беллоуз...
На следующий день ее нашли прикованной наручниками к кровати
С кляпом во рту и пулей в голове.
О, бедная Мэри Беллоуз...
Так что, мамы, держите своих дочек дома,
Не отпускайте путешествовать одних,
Расскажите им про полный опасностей мир
И оберегайте от компаний незнакомцев!
О, бедная Мэри Беллоуз...
О, бедная Мэри Беллоуз...
С кляпом во рту и пулей в голове.
О, бедная Мэри Беллоуз...
Она выросла в голоде и бедности,
Она покинула свой дом в Арканзасе.
О, бедная Мэри Беллоуз...
Она хотела увидеть глубокое синее море,
Она проехала через Теннесси.
О, бедная Мэри Беллоуз...
По дороге она встретила мужчину,
Он представился как Ричард Слэйд.
О, бедная Мэри Беллоуз...
Бедная Мэри подумала, что может умереть,
Когда она в первый раз увидела океан.
О, бедная Мэри Беллоуз...
Она остановилась в маленькой дешевой гостинице,
Ричард Слэйд нес ее старый чемодан.
О, бедная Мэри Беллоуз...
"Сэр, я приличная девушка, - сказала она, -
Я не могу позволить вам войти".
О, бедная Мэри Беллоуз...
Слэйд коснулся своей шляпы, подмигнул
И ушел, не попрощавшись.
О, бедная Мэри Беллоуз...
Она сидела на кровати и думала о доме,
Пока морской бриз шумел за окном.
О, бедная Мэри Беллоуз...
Полная надежды и одиночества, она пересекла комнату
И открыла засов на двери.
О, бедная Мэри Беллоуз...
На следующий день ее нашли прикованной наручниками к кровати
С кляпом во рту и пулей в голове.
О, бедная Мэри Беллоуз...
Так что, мамы, держите своих дочек дома,
Не отпускайте путешествовать одних,
Расскажите им про полный опасностей мир
И оберегайте от компаний незнакомцев!
О, бедная Мэри Беллоуз...
О, бедная Мэри Беллоуз...
12. Atrium Carceri — Librarian
Единственные понятные слова в этой песне: "Don't be scared!", что значит: "Не бойся".
13. Einstürzende Neubauten — Sabrina
ОригиналIt's not the red of the dying sun,
The morning sheet's surprising stain.
It's not the red of which we bleed.
The red of Caberne Sauvignon
Will ruby all in vain -
It's not THAT red, it's not that RED,
It's not THAT red, it's not that RED.
It's not as golden as Zeus' famous shower,
It does not at all come from above.
It's in the open but it doesn't get stolen,
It's not that gold.
It's not as golden as memories,
Or the age of the same name,
It's not that GOLD, it's not that GOLD,
It's not that GOLD, - it's not gold at all.
I wish this would be your colour,
I wish this would be your colour,
I wish this would be your colour,
Your colour... I wish...
It is as black as Malevich's square,
The cold furnice in which we stare.
The high pitch on the future's scale,
It is the starless winternight's tale.
It suits you well...
It is THAT black, it is that BLACK
It is that BLACK, it is that BLACK...
I wish this would be your colour,
I wish this would be your colour,
I wish this would be your colour,
Your colour... I wish.
The morning sheet's surprising stain.
It's not the red of which we bleed.
The red of Caberne Sauvignon
Will ruby all in vain -
It's not THAT red, it's not that RED,
It's not THAT red, it's not that RED.
It's not as golden as Zeus' famous shower,
It does not at all come from above.
It's in the open but it doesn't get stolen,
It's not that gold.
It's not as golden as memories,
Or the age of the same name,
It's not that GOLD, it's not that GOLD,
It's not that GOLD, - it's not gold at all.
I wish this would be your colour,
I wish this would be your colour,
I wish this would be your colour,
Your colour... I wish...
It is as black as Malevich's square,
The cold furnice in which we stare.
The high pitch on the future's scale,
It is the starless winternight's tale.
It suits you well...
It is THAT black, it is that BLACK
It is that BLACK, it is that BLACK...
I wish this would be your colour,
I wish this would be your colour,
I wish this would be your colour,
Your colour... I wish.
Вольный русский переводЭто не красный цвет умирающего солнца,
Не цвет пятен, появившихся с утра на простынях,
Это не красный цвет крови, которой мы истекаем.
Красный цвет вина "Каберне Совиньон"
Отбросит багряный отблеск на все наши суетные дела -
Но это не тот красный цвет, не тот красный цвет,
Это не тот красный цвет, не тот красный цвет...
Это не золото знаменитого Зевсова дождя,
Это не то, что нисходит с небес свыше.
Это то, что у всех на виду — но ни один грабитель на него не позарился.
Это не то золото...
Это не золото наших воспоминаний,
Это не золото Золотого века -
Это не то золото, это не то золото,
Это не то золото, - это и вовсе не золото...
...И, я надеюсь, это будет твой цвет -
Я надеюсь, это будет твой цвет:
Я надеюсь, он подойдет тебе -
Твой цвет... я надеюсь.
Это - чернота "Квадрата" Малевича,
Остывшая печь, в зев которой мы смотрим,
Высшая точка на шкале завтрашнего дня,
Сказка, рассказанная беззвездной зимней ночью...
И она так тебе к лицу...
Это тот самый черный цвет, тот самый черный цвет,
Это тот самый черный цвет, тот самый черный цвет...
И, я надеюсь, это будет твой цвет -
Я надеюсь, это будет твой цвет:
Я надеюсь, он подойдет тебе -
Твой цвет... я надеюсь.
Не цвет пятен, появившихся с утра на простынях,
Это не красный цвет крови, которой мы истекаем.
Красный цвет вина "Каберне Совиньон"
Отбросит багряный отблеск на все наши суетные дела -
Но это не тот красный цвет, не тот красный цвет,
Это не тот красный цвет, не тот красный цвет...
Это не золото знаменитого Зевсова дождя,
Это не то, что нисходит с небес свыше.
Это то, что у всех на виду — но ни один грабитель на него не позарился.
Это не то золото...
Это не золото наших воспоминаний,
Это не золото Золотого века -
Это не то золото, это не то золото,
Это не то золото, - это и вовсе не золото...
...И, я надеюсь, это будет твой цвет -
Я надеюсь, это будет твой цвет:
Я надеюсь, он подойдет тебе -
Твой цвет... я надеюсь.
Это - чернота "Квадрата" Малевича,
Остывшая печь, в зев которой мы смотрим,
Высшая точка на шкале завтрашнего дня,
Сказка, рассказанная беззвездной зимней ночью...
И она так тебе к лицу...
Это тот самый черный цвет, тот самый черный цвет,
Это тот самый черный цвет, тот самый черный цвет...
И, я надеюсь, это будет твой цвет -
Я надеюсь, это будет твой цвет:
Я надеюсь, он подойдет тебе -
Твой цвет... я надеюсь.
14. Atrium Carceri — Reborn
Текста у этой песни нет. Автор никогда не выкладывал его. Вначале судмедэксперт говорит нам, что: "Она была задушена, а ее горло перерезано" ("She has been strangled, her throat has been slashed"), затем идет перечисление подробностей с места преступления, в том числе и про раны.
@темы: неигровое, тень Бога на земле
И ушёл на простоплеер уносить прекрасное.)