Fête galante. Only (17)80s kids remember this.
Искала по игре турецкие пословицы. Наткнулась...
Ne kadar kalmak istesek de bazen gitmek zorunda kalırız. Ve ne kadar gitmek zorunda olsak da, kalmaktan yanadır sol yanımız.
(Перевод: как бы ни хотели мы остаться, иногда необходимо уходить. И как бы мы не обязаны были уходить, предпочитаем остаться. )
Hatırlamak için bir hafızamız varken, Unutmak için elimizde hiçbir şeyin olmaması; Hayatın bize attığı en büyük kazıktır.
(Самый большой подвох Жизни - чтобы помнить мы имеем память, не имеем никакого инструмента для того, чтобы забыть.)
Çevrenizdeki insanların ne hissettiği yada ne düşündüğünden o kadar emin olmayın! Bazen bir kalbin içinde neler saklandığını öğrendiğinizde herşey için çok geç olabilir.
(Не будьте так уверены в том, что чувствуют или думают окружающие вас люди! Иногда, когда вы узнаёте, что скрывается в сердце человека, может быть уже слишком поздно для всего.)
Dalganın şiddeti nekadar büyük olursa olsun martı sevdiği denizden vazgeçmez.
(Какой бы сильной не была волна, чайка не откажется от моря.)
Benim için önemli olanlar aklımda. Sevdiğim insanlar hep kalbimde. Değerimi verdiğim insanlar dualarımda. Bazılar ise üç kat şanslı
(Важные для меня люди в моих мыслях. Любимые - в моём сердце. Дорогие - в молитвах. А кому то повезло трижды.)
İnsan fırsatların gelmesini bekler, fırsatlarda insanın gelmesini. Fırsatlar bekler, insanlar bekler. Kazanan hep mazeret olur...
(Человек ждёт, чтобы выпал шанс. Шасн же ждёт, что человек к нему прийдёт. Шанс ждёт, человек ждёт. Всегда у всех есть причина.)
Dört şey geri gelmez; söylenen söz, atılan ok, geçen zaman ve kaçırılan fırsat.
(4 вещи назад не возвращаются: сказанное слово, выпущенная стрела, ушедшее время и упущенный шанс.)
Ау-Вау-Вау! (Это был тоскливый лай, если кто не понял )) И не обращайте на смайлики внимания)
Ne kadar kalmak istesek de bazen gitmek zorunda kalırız. Ve ne kadar gitmek zorunda olsak da, kalmaktan yanadır sol yanımız.
(Перевод: как бы ни хотели мы остаться, иногда необходимо уходить. И как бы мы не обязаны были уходить, предпочитаем остаться. )
Hatırlamak için bir hafızamız varken, Unutmak için elimizde hiçbir şeyin olmaması; Hayatın bize attığı en büyük kazıktır.
(Самый большой подвох Жизни - чтобы помнить мы имеем память, не имеем никакого инструмента для того, чтобы забыть.)
Çevrenizdeki insanların ne hissettiği yada ne düşündüğünden o kadar emin olmayın! Bazen bir kalbin içinde neler saklandığını öğrendiğinizde herşey için çok geç olabilir.
(Не будьте так уверены в том, что чувствуют или думают окружающие вас люди! Иногда, когда вы узнаёте, что скрывается в сердце человека, может быть уже слишком поздно для всего.)
Dalganın şiddeti nekadar büyük olursa olsun martı sevdiği denizden vazgeçmez.
(Какой бы сильной не была волна, чайка не откажется от моря.)
Benim için önemli olanlar aklımda. Sevdiğim insanlar hep kalbimde. Değerimi verdiğim insanlar dualarımda. Bazılar ise üç kat şanslı
(Важные для меня люди в моих мыслях. Любимые - в моём сердце. Дорогие - в молитвах. А кому то повезло трижды.)
İnsan fırsatların gelmesini bekler, fırsatlarda insanın gelmesini. Fırsatlar bekler, insanlar bekler. Kazanan hep mazeret olur...
(Человек ждёт, чтобы выпал шанс. Шасн же ждёт, что человек к нему прийдёт. Шанс ждёт, человек ждёт. Всегда у всех есть причина.)
Dört şey geri gelmez; söylenen söz, atılan ok, geçen zaman ve kaçırılan fırsat.
(4 вещи назад не возвращаются: сказанное слово, выпущенная стрела, ушедшее время и упущенный шанс.)
Ау-Вау-Вау! (Это был тоскливый лай, если кто не понял )) И не обращайте на смайлики внимания)