Книжный магазин вчера разбил мне сердце. В очередной раз (им можно открывать курсы, как сводить филологов в гроб).
Среди книг я вдруг вижу это:
Это!
Молл Флэндерс!
С такой обложкой!
Чем думал дизайнер? Что это автор "Робинзона Крузо", значит, все его книги априори сказочки? Для тех, кто не помнит, напомню, что в этой книге героиня родилась в Ньюгейтской тюрьме и за свою жизнь падала так низко, как только можно было упасть (проституция, насилие, инцест и т.д., и т..п.). Даже ее имя и то переводится не совсем прилично...
Вообще, в данном случае это очередная гремучая смесь недостатка эрудиции и знаменитого "А, и так сойдет!". Поразительно, что люди часто не осознают пользу этого самого культурного слоя. Вспомнила недавнюю историю с зачета по переводу, когда один человек спросил, что такое "пастораль", а второй не знал, что такое "бондиана". Самое смешное, когда слушала этот рассказ, один человек спросил: "А бондиана - это инструмент такой?". И это лингвисты старейшего университета России.
Неладно что-то в датском королевстве.