Незадачливый жених
(ссылка для тех, кто хочет почитать с нормальным форматированием)
(ссылка для тех, кто хочет почитать с нормальным форматированием)
Спасибо Киб, без которой этот и многие другие рассказы не появились бы на свет.
Спасибо Дейдре за полезные подсказки.
Спасибо Дейдре за полезные подсказки.
Уже стемнело, когда на лесной дороге показался путник, и бледно-зеленая луна плыла над верхушками черных деревьев. Пахло тиной и еловой хвоей, и где-то в чащобе гукал филин.
Шел 1796 год, и времена на дворе стояли неспокойные. Пусть война закончилась уже больше десяти лет назад, но порядка в стране так и не было: солдаты, отпущенные по домам, разоренные фермеры, голодные женщины и дети, бандиты и грабители — все они, как перекати-поле, слонялись по бывшим колониям, так неожиданно и страшно обретшим независимость. Восстания, убийства и грабежи были обычным делом, вспыхивали то здесь, то там, и мало кто из добропорядочных граждан осмеливался путешествовать в одиночестве.
читать дальшеТемный силуэт прохожего человека был хорошо виден на светлой песчаной дороге. Он шел быстро, не иначе как торопился домой.
— Х-ха, — послышался глухой юный голос из темноты, и под чьей-то ногой громко хрустнула ветка. — Стойте, где стоите, мистер!
— Иначе что? — голос путника прозвучал устало, как будто он разговаривал с малолетним несмышленышем.
— Я вас... застрелю, — уже гораздо неуверенней заметили из темноты. — Кошелек, часы и деньги! Живо!
— У меня нет, — коротко отвечал путник.
— Как это нет? — грабитель, казалось, обиделся. Кусты зашуршали, и он показался на дороге. Похоже, что под плащом он держал пистолет. — Тогда сапоги. И плащ.
— Не могу.
— Почему?! — повязка, которой грабитель прикрывал лицо, все время норовила сползти, и свободной рукой он ее поправлял.
— Потому что на дворе холодная весна.
— Но я же вас застрелю, — растерянно пробормотал разбойник.
— И запачкаешь все награбленное кровью, — прохожий был деловит и спокоен.
— А пистолет у вас есть? Мне бы пригодился...
— Есть. Только он мне самому нужен. Всадить пулю в голову такому храбрецу, как ты.
— Тогда я у вас его отниму! — с какой-то самоубийственной храбростью заявил разбойник.
Он откинул край плаща, и лезвие ножа блеснуло в лунном свете. Грабитель сделал широкий шаг к своей жертве, целясь в живот.
— Крови в этом случае тоже не избежать, — путник еле заметно отклонился, и железо пронзило пустоту. Пока грабитель недоуменно моргал и пытался осознать свой промах, противник крепко схватил его за руку и вывернул назад. Нож глухо упал на землю, и незадачливый убийца взвыл и попытался вырваться.
— Бесполезно, — посоветовала ему несостоявшаяся жертва.
— О... О... Отпусти-ите, — повязка спала с его лица, и под лунным светом показалось совсем юное, гладкое, безусое и очень несчастное лицо. — Я больше не буду, мистер...
Путник вздохнул, не отпуская хвата.
— А вид у тебя приличный. Из хорошей семьи, небось? Отец-мать знают, чем ты по ночам промышляешь?
— Н-нет.
— Где-то я тебя уже видел... — он сильно встряхнул юнца, которому на вид не было и шестнадцати, точно котенка. — Зачем ты грабишь прохожих?
Грабитель обиженно засопел.
— Деньги... нужны, — неохотно отозвался он.
— Зачем тебе деньги?
— Жениться... А то ее замуж выдадут раньше, чем я накоплю.
— А работать не пробовал?
— У отца в лавке помогаю, — после длинной паузы признался юноша. — Он мне денег не платит.
— А про женитьбу что говорит?
— Говорит, что я рот на пирог больше своей башки разеваю. Ну и что рожей я не вышел.
— А невеста твоя знает, чем ты заняться решил?
— Н-нет.
— Поговорил бы с ее отцом.
— Не могу.
— Почему?
— Он думает, что я дурак. Теперь-то уж точно, наверное...
Последовало молчание, и юноше досталось еще несколько крепких потряхиваний. Путник медленно отпустил его и стянул с головы треуголку, рассматривая юношу так, точно видел в первый раз.
— И какой же из пяти моих дочерей досталось такое сокровище? — осведомился путник. — Ты ведь Джон Палмер, я узнал тебя. Младший сын Палмера, который держит скобяную лавку.
— Я... не могу сказать, мистер Фризендорф.
— Анне, конечно, — подытожил тот. — И много ума хватило, чтобы напасть на меня? Или ты забыл, кто я?
— Нет, капитан. Я... вас не узнал сразу.
Джон потупился, чрезвычайно внимательно разглядывая носки своих сапог. Все в округе знали, что отец Анны Фризендорф после войны ловил преступников и душегубцев и получал за это неплохие деньги.
— И многих ты успел ограбить?
— Вы... второй. Ну почти.
— Кто первый?
— Я не знаю... Он был мертвецки пьян, — с несчастным видом признался юноша. — Он отдал мне жилет. Он думал, я его друг.
Фризендорф вздохнул.
— И то хлеб, — непонятно заметил он. — Ладно, иди уж своей дорогой. Я за тобой прослежу. Если узнаю, что ты пытался еще кого-нибудь ограбить, мало тебе не покажется.
А с отцом твоим я поговорю. Пусть хоть какие деньги тебе платит.
— То есть... Вы разрешаете мне посвататься к вашей дочери? — в голосе юноши проскользнула радость.
— Этого я запретить тебе не могу, — мрачно заметил Фризендорф. — Но не жди, что я прямо так соглашусь.
Юноша от радости выкинул какие-то коленца и залихватски присвистнул.
— Спаси вас Бог, — торжественно сказал он. — Я вашу дочь очень люблю. И Анна меня тоже. Мы даже хотели у... — Джон Палмер осекся и покраснел.
— Убежать, знаю. Иди уже давай, — Фризендорф стянул перчатку и потер себе лоб. Мальчишка послушно развернулся и пошел прочь. Видно было, что он еле сдерживается, чтобы не заскакать от счастья. Отойдя на десять шагов, Джон Палмер обернулся и радостно закричал:
— А можно я приду как-нибудь к вам домой?
— Как-нибудь, — согласился Фризендорф. Он проводил Джона Палмера взглядом, пока тот не скрылся за поворотом, и медленно надел треуголку. Филин вновь загукал, на этот раз гораздо ближе, и Фризендорф взглянул в ту сторону.
— Моя младшая дочь собирается выходить замуж, — негромко сказал он чаще, и странное выражение показалось на его лице. — Черт побери! Мне казалось, что я так молод, и столько всего еще впереди, а на самом-то деле...
Он проверил, не отсырел ли порох в пистолете, который он на всякий случай носил заряженным. Выпороть бы этого мальчишку, тоже жених нашелся. И Анна хороша — без короля в голове, отхватила себе сокровище. Солидные люди ее не устраивают, а с каким-то безусым юнцом она собралась бежать, выпросив у брата военный мундир. Но сам-то ты в ее возрасте сбежал из родной страны, опасаясь правосудия, шепнул внутренний голос. Ты ведь сам всегда делал то, что хотел. Не стоит удивляться, что и дети таковы. Все в тебя.
До дома было полчаса ходу, но сейчас Фризендорф чувствовал себя таким усталым и старым, что путь казался ему бесконечным.
Нож Джона Палмера так и остался валяться на белом песке. На рассвете по краю дороги пробежала лисица, отпрянула от резкого запаха железа и рыжим пятном скрылась в зарослях черники.
Послесловие
Этот маленький рассказ требует послесловия, потому что на самом деле он принадлежит двоим и сочиняли его (или представили - я не знаю, какое слово будет верней в этом случае) двое, один из нас лишь записал его. Как ни странно, но некоторые вещи действительно приходят откуда-то, гладко ложась на существующую историю, словно люди, о которых пишешь, когда-то взаправду жили.