Quiterie
Fête galante. Only (17)80s kids remember this.
На морге Боткинской больницы висит потрепанное объявление: "Отдых. 24 часа".
Невольно хочется дописать "...и на веки-вечные".

Дальше должна была быть запись о смерти и вере (точнее, о том миге, когда ты внезапно осознаешь свою веру), но это вдруг такая личная тема, что я не решаюсь обсуждать ее открыто. По крайней мере, сейчас.


Вообще очень забавно читать, как люди пытаются анализировать литературу какой-либо эпохи, переведенную в другую эпоху и с другими целями, имея достаточно смутное понятие и о литературе, и о культуре. "Да, в то время всегда пихали Библию!", "А так-то, конечно, кто это будет читать, если бы не выкинули то, это и пятое-десятое". "Да он же был вообще неприятной личностью и работорговцем!".
Нет, приятно, конечно, что они пытаются анализировать, и честь им и хвала за собственной мнение, но порой, когда люди не пытаются заглядывать глубже, получается странное, в стиле одного нашего студента, который уроженца Девона перевел как "Девонианина", из-за чего весь текст про сложную историю английского языка превратился в фэнтези-эпопею (не помню, что случилось с остальными графствами, но там тоже было весело).
Что еще интересней, те старые тексты, что лежат в общем доступе, пусть они даже написаны на языке оригинала, тоже тексты очищенные, приведенные к стандарту английского языка второй половины девятнадцатого века. Когда заглядываешь в действительно оригинальный текст - здорово найти метки времени: от пересказа содержания (порой на манер катехизиса) - до печатных символов, от старой орфографии - до позабытых сегодня выражений...
Но вся эта лирика, которая началась со смерти, веры и гротеска, в принципе, об одном: если любишь что-то, доверяй лучше себе и своему мнению, а чтобы получить это самое мнение - не надейся, что его принесут или кто-то откроет тебе истину; сам будь ищейкой. Изучай то, что любишь, и его окружение.

@темы: XVIII век, Забавности