Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
01:58 

Quiterie
Fête galante. Only (17)80s kids remember this.
Немного колдовства на ночь ^^)

Ночные всадники Френсиса Уолкотта


Меньше чем век назад, в Копеке, на Беркширских холмах, жил Френсис Уолкотт, высокий и смуглый человек с выступавшими вперед зубами, и от его неприятного смеха у соседей по спинам бежали мурашки. Ремесла, как такового, у него не было, но фермеры сильно его боялись, и он брал с них дань: свинину, муку грубую и мелкую, яблочное вино – ему давали все, что он желал, стоило ему лишь попросить, ведь кто, как не он, мог заставить лошадь в бороне остановиться, и ни окрики, ни хлыст не заставили бы ее сдвинуться с места? Не он ли надоумил свиней фермера Рота ходить на задних лапах и пытаться говорить? А когда он крикнул детишкам фермера Уильямса «Хоп! Хоп! Хоп!», разве они не вскочили на ободок стенной деревянной панели в приемной - в ярде от пола и шириной всего лишь в дюйм, - и не обошли по нему кругом, а после, подобно птичкам, прыгали со спинки на спинку кресел, а мебель при том стояла неподвижно, будто была прибита гвоздями к полу? И разве не был он вождем тридцати ночных всадников, чьих лиц не видел ни один человек и не желал видеть, и не эти ли всадники каждую ночь, когда луна шла на убыль, творили злые дела в окрестностях по его приказу? И не он ли нашел таинственное послание с луны на горе Рига, высеченное на метеоре?

Лошадиные хвосты оказывались связанными, хряки пускали пену изо рта и ходили как люди, коровы давали не молоко, но кровь. Ночные всадники встречались с Уолкоттом в рощице, где росли вязы и орех, и у каждого из них была украденная вязанка овсяной соломы; эти вязанки Уолкотт превращал в черных лошадей, как только ночь становилась достаточно темна, чтобы никто не увидал ритуала. Лошади эти не могли пересекать бегущей воды и в полночь разваливались на кусочки, вновь превращаясь в овсяные связки, но до того они бережно несли своих всадников и, словно ураганы, проносились сквозь леса и поля, без труда перепрыгивая через кусты, заборы и даже деревья. Наутро никогда нельзя было найти следов того, что творилось ночью.

В конце концов, дьявол пришел забрать то, что принадлежало ему по праву. Уолкотту исполнилось девяносто, и он лежал в своей хижине, хворый и беспомощный. Ни один священник не пошел к нему, но двое или трое соседей перебороли свой страх и явились в дом чародея, чтобы дать тому успокоение в смертный час. С темнотой началась буря, и с первым раскатом грома лицо старика приобрело столь зловещее и ужасное выражение, что невольные свидетели отпрянули назад. В окно ворвалась вспышка лилового пламени, сопровождаемая ужасным колокольным звоном, и ноздри заполнил запах серы; в следующий миг Уолкотт испустил дух. Когда сторожа отправились домой, дороги в округе оказались сухими, и никто в деревне не слышал ни грома, ни дождя, ни ветра. Сие было пришествием дьявола.

@темы: XIX век, Американские сказки

URL
Комментарии
2016-02-03 в 02:18 

Как-то не очень для ночи история) Будет еще топот копыт мерещиться) Хотя... нет, самое оно)

2016-02-03 в 02:19 

Quiterie
Fête galante. Only (17)80s kids remember this.
Nikki Lonely Timelord, мое больное воображение представляет в подробностях этот тайный ритуал. Или как лошадь рассыпается зернами и соломой... Оно прекрасно же.

URL
Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

There's something wrong with your heart

главная