• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: монолог убийцы/жертвы (список заголовков)
09:54 

Fête galante. Only (17)80s kids remember this.
Miniver Cheevy, child of scorn,
Grew lean while he assailed the seasons;
He wept that he was ever born,
And he had reasons.

Miniver loved the days of old
When swords were bright and steeds were prancing;
The vision of a warrior bold
Would set him dancing.

читать дальше

1910
E.A. Robinson

Читала вчера интересное обсуждение, напрямую относившееся к вышеприведенному стихотворению - "Для каких вещей вы родились слишком поздно?" Было очень интересно почитать ответы, и тем интересней, что отвечали на него англичане, американцы и индусы. Часть сожаления была вполне понятной - это невозможность встречи с любимыми учеными, писателями и музыкантами, такими, как Фейнман, Азимов, Фредди Меркьюри и Курт Кобейн, часть желаний относилась к спорту - побывать на знаменитых матчах и играх, но были и очень интересные ответы.
Один из таких ответов: "Я родилась слишком поздно, чтобы ненавидеть белых людей" от негритянки, которая вышла замуж за белого, и которой пришлось приложить немало усилий, чтобы примирить своих родителей с этим фактом. Или: "Я жалею, что не успел стать одним из поколения Биттлз". "Посмотреть на звездное небо, не засвеченное городскими огнями". "Увидеть великие стройки, которые изменили географию мира". "Послушать по "Радио Индия" о запуске Аполлона-11 и обсудить эти новости в кофейне". "Я родилась слишком поздно, чтобы быть привязанной к одному месту". "Я родился слишком поздно, чтобы по-настоящему ценить компьютеры". Один человек написал о том, что хотел бы родиться в восемнадцатом веке, чтобы понять, почему те идеи до сих пор актуальны и как разорвать круг, по которому мы ходим. Писали и о том, чтобы побывать во время освобождения Индии от британской власти, и о войне за Независимость Америки, во время древних войн (потому что человек склонен их идеализировать). С истинно индийским почтением к традициям один человек писал, как его дед рассказывал - каким счастьем было отстоять раз месяц в очереди, чтобы получить настоящие деньги и подержать их в руках, чтобы потом спрятать их не в банке, а дома. Увидеть чистый Мадрас. Встретиться со своими предками. Попробовать вкус еды, которая была раньше. "Я родился слишком поздно, чтобы стать уважаемым инженером". Я не могу посылать телеграммы. Я не могу держать литературный салон. Я не увижу комету Галлея. Я не отведаю мяса птицы дронт.

Теперь я сижу и думаю, как бы сама ответила на этот вопрос. Кажется, меня все устраивает, но устраивало бы еще больше, если б можно было быть невидимым свидетелем прошлого.

@темы: монолог убийцы/жертвы, влюбленные весенние коты

03:04 

О пользе знания языков

Fête galante. Only (17)80s kids remember this.
Дошла до непонятной стадии, когда читаю "Песни матушки Гусыни" для удовольствия. В подлиннике эти незатейливые стишки прекрасны, кроме того, часть из них была записана в моем любимом веке, который, наверное, не надо называть, что лично для меня добавляет шарма и милоты. Сама матушка Гусыня, как персонаж, появилась приблизительно в десятом веке в Англии, но внезапно первым выпустил книгу "Сказки матушки Гусыни" француз Шарль Перро в конце семнадцатого века.
С некоторым умилением нашла там измененный кусочек из шутливой песенки "Янки-дудль":

Macaroni comes to town
On a speckled pony;
He stuck a feather in his head
And cried out: "Macaroni".

Или такое типично солдатское:

When I was a little boy
My mammy kept me in,
But now I am a great boy,
I'm fit to serve the king;
I can hand the musket,
And I can smoke a pipe,
And I can kiss the pretty girl
At twelve o'clock at night.

И немного мудрости о том, что лучше охранять: сад или кладовую с едой, и о том, что кто ничего не нажил, тому нечего терять, и прочее, и прочее.
Многие стихотворение известны и у нас, благодаря большой работе Маршака: про Джека и Джилл, упавших с холма, про трех слепых мышат и т.д.
Что интересно, некоторые детские стихотворения очень даже по сути своей не детские и связаны с вполне конкретными историческими событиями. Например, Джек и Джилл - это вовсе не про детишек.
Напомню, что звучит оно так:

Идут на горку Джек и Джилл,
Несут в руках ведерки.
Свалился Джек и лоб разбил,
А Джилл слетела с горки.

Заплакал Джек, а тетка Доб,
Склонившись над беднягой,
Спешит ему заклеить лоб
Коричневой бумагой.

Надо сказать, что в оригинале нет последних четырех строчек, и Джек разбивает себе не лоб, а корону, а Джилл, как написано, вскоре следует за ним. Большинство исследователей английского фольклора полагают, что стихотворение о Людовике Шестнадцатом и Марии-Антуаннете.
Три слепых мышонка, говорят, относятся к казни Оксфордских мучеников-протестантов: Николаса Ридли, Хью Латимера и Томаса Кранмера, за ересь во времена правления Марии Стюарт. На самом деле, об этом много написано в английской части интернета, и можно поискать, если интересно, либо книгу The Annotated Mother Goose: Nursery Rhymes Old and New, либо по поисковому запросу: Dark origins of nursery rhymes.
А теперь о том, почему все-таки полезно знать языки.

Стихотворения переводить очень трудно (дальше еще много букв с примерами).

@темы: XVIII век, Искусство, история, монолог убийцы/жертвы

19:46 

Fête galante. Only (17)80s kids remember this.
Генри Адамс, потомок президента Адамса, в начале своей книги-мемуаров обронил такую тоскливую фразу (может быть, я и не права, но мне она показалась такой): "В 1738 году возможностей у мальчика из такой семьи было гораздо больше, чем в 1838", и за ней сразу встал целый пласт неупомянутого прошлого )) Очень интересно, что он описывает солнце Новой Англии так же, как и Лавкрафт - безумное, яркое, красное светило. Я немного утрирую, но совсем чуть-чуть.

@темы: монолог убийцы/жертвы

01:29 

lock Доступ к записи ограничен

Fête galante. Only (17)80s kids remember this.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
18:19 

Fête galante. Only (17)80s kids remember this.
Все началось с цитаты, резанувшей мне глаз:

"Уже немалое время находился он в сетях, расставленных ему сыщиками, которые, вознегодовав на то, что он дерзнул нарушить их право предъявлять обвинения, схватили его и посадили в Ньюгет по доносу соучастника, с которого сняли свидетельские показания, ибо он выдал своих сообщников".

Кто осилит фразу с первого захода, не потеряв мысль, тот молодец.
Поскольку не так давно довелось читать много всего так себе по качеству, я подумала, что это творение какого-нибудь юного автора. Но нет, это классический перевод книги Тобайаса Смоллетта. Классический, буквалистский, весьма перегруженный красивыми словами, которых в подлиннике нет. К сожалению, переводы Диккенса, выполненные этим же переводчиком, тоже считаются классическими и переиздаются из года в год, но они также далеки от языка оригинала, как и в случае Смоллетта. Точнее, работа здесь выполнена кропотливая, но после нее мало кто сможет полюбить и Смоллетта, и Диккенса; мало кто вообще сможет оценить эти книги такими, какие они есть; за точность, за юмор, за игру слов.

Я вспоминаю один разговор, когда мы беседовали о Джероме К. Джероме и его замечательной книге "Трое в лодке".
- Джером? Я не понимаю, как вообще его можно считать юмористическим писателем! - заявил знакомый и поставил меня в тупик. Я-то помню оттуда множество замечательнейших моментов: и поиски симптомов болезней, и как друзья выбирали, как им сменить обстановку, и рагу по-ирландски, и очень остро пахнущий сыр, и комические куплеты, и многое, многое другое, что вызывает до сих пор улыбку при одном воспоминании.
- Но почему?!
- Наверное, я не способен воспринимать английский юмор, - с мрачной уверенностью заявил он.
Так вот, слово за слово, и мы принялись сравнивать переводы: "Трое в лодке (не считая собаки)" (Д. и Л.) и "Трое в одной лодке, не считая собаки" (М.С.). И вот здесь прекрасна видна разница между переводом хорошим и переводом добросовестным, но тусклым из-за перегруженности ненужными оборотами.

Например:

читать дальше

Сравнить его с переводом МС и что мы увидим?

читать дальше

Разница налицо. Второй перевод перегружен ненужными оборотами, лишними словами ("это была", "я начал изучать", "исследовать его основательно" и пр.), которые убивают живость текста. Подлинника у меня сейчас под рукой нет, но переводчики первого текста очень хорошо сыграли на вполне конкретном ящуре, в не на расплывчатом общим предрасположением к инфекции.

Еще:

ДиЛ

МС

ДиЛ

МС

С одной стороны, хорошо, что переводчики берутся за неблагодарное дело переводить книги, но очень плохо, когда возникают переводы странные, тусклые, не потому что переводчик бесталанный, а потому что у него было мало времени или мало практики, и не попался хороший редактор (это отдельная боль). Это немного похоже на то, когда тебя приглашают в гости послушать умного человека, но сажают в коридоре и до тебя доносятся лишь обрывки мыслей. Потом появляются вопросы, за что вы любите Диккенса с его корявым и странным языком, или занудного и пафосного Смоллетта, или...
В общем, повторюсь, хочется знать все языки и внезапно в подлиннике Смоллетт мне очень понравился.

@темы: учебное, монолог убийцы/жертвы, любовь, которую ты нашел в аду, Искусство, XVIII век

01:46 

Fête galante. Only (17)80s kids remember this.
Все началось с того, что меня опечалил русский язык.
Вообще с тематикой английских переводов по восемнадцатому веку он меня часто печалит. Нет, совсем не потому, что язык бедный или нет таких художественных методов выражения; все это поправимо и прекрасно обходится - гораздо хуже то, что нет аналогов в названиях, чтобы сразу были понятны читателю (бывает, что их и просто нет, да. Например, в описаниях природы Вест-Индии).
Особенно здорово иногда описывать человека восемнадцатого века: сверху на нем хорошо если надет офицерский мундир, но чаще или камзол с рукавами (он же кафтан, на который люди сразу как-то нехорошо реагируют, он же жюстокор или позже аби, или frock-coat, и с последними названиями начинаются проблемы - что это такое?), под ним - длинный жилет (waistcoat), который в России обычно камзол без рукавов, на нем, допустим, кушак.
И встречаешься с предложением, к примеру, которое если переводить, то получается больно: "Джентльмен распахнул камзол с рукавами и достал из-за кушака, которым был повязан нижний камзол без рукавов, пистолет". Приходится либо прибегать к сноскам, либо использовать французские названия, что меня, если честно, раздражает, если речь идет об английском и немецком костюме.
То же самое со словом jacket. Иногда (в очень редких случаях) его допустимо переводить как куртку, но чаще всего это короткий солдатский мундир. Но-о, попробуй это объясни ))
Кажется, я уже когда-то жаловалась про казакин, но это ладно. Жизнь - боль, но тем не менее рассказать хочется не об этом.
Я, наверное, скоро похвастаюсь одним переводом, и в этом переводе был индеец по имени Red Jacket, то есть, Красный Мундир. Для меня это было более чем нормально, Красный Мундир и Красный Мундир, текст - художественный, поэтому я даже не соотнесла его с реальной личностью, и, честно скажу, со всеми примечаниями, которые там есть, даже не задумывалась, что и здесь присутствует очень интересный исторический подтекст. Тем более, что он в начале ходил, закутанный в красное одеяло.
Благодаря моему раздолбайству, у меня на столе уже очень долгое время валяется под рукой книга Молло "Униформа Войны за Независимость", и я с горя взяла ее полистать. Какого же было мое удивление, когда совершенно случайно мне попалась на глаза вот эта картинка:

изображение


Красный Мундир оказался не каким-то там Красным Мундиром (я могла бы догадаться, в том же тексте есть месье Жене и французский корабль Эмбускад), а очень даже известным, одним из Шести Вождей Сенеков, и Красный Мундир он именно потому, что сражался на стороне англичан во время Войны за Независимость.
Этот мир очень тесный. В последнее время, как только речь идет о второй половине восемнадцатого века, мне кажется, что куда ни плюнь, и уже попадешь в знакомого. То о ком-то попадается заметка в журнале The London Magazine, то о вдруг о нем вспоминает Томас, то читаешь какие-то мемуары и всплывают знакомые люди, или корабли, или события... Не из самых значимых и известных.
Одновременно и очень приятно, и очень странно.

Кстати, еще о Молло. Там есть страница, где сравниваются Драгуны Королевы с незабвенным Кровавым Баном Тарлтоном и Континентальные драгуны. Насколько я помню, Тарлтон как раз хвастался своим замечательным головным убором, который придумал сам на основе шлема Александра Македонского (если мне не изменяет память); кто смотрел фильм "Патриот", тот, наверное, помнит шапочку Тэвингтона, а кто не смотрел, тот вот она на картине Рейнольдса:



Что интересно, у Континентальных драгунов шапки тоже были ого-го, аж с лентой из шкуры ягуара ) Вот интересно, кого они за пример взяли. Хотя форма металлического шлема похожа на французскую.

@темы: монолог убийцы/жертвы, любовь, которую ты нашел в аду, Война за Независимость, XVIII век

14:53 

Fête galante. Only (17)80s kids remember this.
Новый год неожиданно начался с массированного удара немецким языком. Вчера - Гете и Бетховен, эта бесплодная ночь прошла в чтении о церемониале венского двора. Нашла замечательную книгу (и на английском!) "Придворная жизнь Вены и Версаля, 1550 - 1790 гг", но цену на нее заломили аж 73 доллара. В условиях нынешних цен и отсутствия денег приходится гордо вскидывать голову и утешать себя тем, что наверняка там один Версаль, и тайком почитывать выложенные на гугльбуках кусочки, и облизываться на найденные крохи от Der Ältere Zeremoniell! )))

Зато Сережа подарил мне Киндл (я ему в ответ - "Путеводитель по Средневековой Англии" и карманный словарик шведского, чтобы пополнять словарный запас на ходу), и я с расстройства купила на Амазоне книгу - собрание писем из Ямайки в Лондон и назад, историю одной семьи восемнадцатого века, об их жизни и вообще. Тоже любопытное чтение.

Цены на некоторые киндловские книги тоже удивляют. Например, "Европейская женщина в восемнадцатом столетии" стоит около пятидесяти долларов (электронная версия!), а цена книги "Место Швеции в Европе восемнадцатого века" уже зашкаливает за сто. Собрание же писем стоит всего три доллара. Почему такая разница - мне непонятно.

В общем, настроение дня - хочу свободно знать немецкий, больше нужных книг, и "я знаю, что я ничего не знаю", и чем больше узнаю, тем больше пропасть впереди ))

@темы: монолог убийцы/жертвы, история, а жизнь продолжается!, XVIII век

00:18 

Fête galante. Only (17)80s kids remember this.
В последнее время часто вижу интересный эффект "нужности компании".
Он вполне обоснован: людям свойственно искать своих, с кем можно душевно провести время или, скажем, посоревноваться, или обмениваться идеями.
Очень часто такие компании возникают среди тех, кто пишет, и это неплохо, потому что многие из них люди одинокие, страдающие нехваткой общения.
Однако всегда есть и обратная сторона луны - рано или поздно наступает мгновение, когда то, ради чего собрались, уходит, и остаются только отношения между участниками: плохие ли. хорошие ли, но они становятся центром и движущей силой компании.
Это мгновение - маркер того, что ты действительно ищешь, что тебе нужно, и его очень полезно отслеживать. По крайней мере, оно дает универсальный ответ на вопрос: "Стоит ли мне заниматься (...вставить нужное...)? Ради того, чтобы чего-то достичь или ради общения?"
Правда, несмотря на правильность решения и расстановку целей, расставаться с кем-то всегда трудно. Так только, через какое-то время ловишь отголоски от этих людей, плоды того, что вы растили вместе, и тогда понимаешь, что ты в чем-то помог, и тебе в чем-то помогли, и ничего в этом мире не остается без ответа и без последствий.
Друзья же - нечто совсем иное; они всегда остаются с тобой, сколько бы лет ни прошло, сколько бы интересов не сменилось. Но всякий раз - их-то как раз потерять страшно ))

Хотя вообще-то я хотела написать о чем-то другом. Просто неожиданно пришло письмо из литклуба )
Кстати, насчет писем.

Никто не хочет получить от меня открыточные поздравления с Новым Годом?
Если вдруг кто-то стесняется или думает, что мы не слишком знакомы, то скажу прямо: мне будет приятно прислать открытку. Я вообще люблю их слать.

@темы: а жизнь продолжается!, монолог убийцы/жертвы

10:46 

Fête galante. Only (17)80s kids remember this.
Начальник внезапно процитировал "Остров Сокровищ" из-за ситуации на работе, я чуть со стула не упала. Слова Сильвера "Живые будут завидовать мертвым" вечны. Как все-таки тесно и резко эта книга вошла в мою жизнь.

Вчера по официальному посткроссингу пришла антикварная открытка из Чехии, напечатанная аж в 1895 году. На обороте ее: герб Дрездена и надпись "Amtliche Ausgabe der Generaldirektion der königlichen Sammlungen zu Dresden". Удивительное чувство, что время сблизилось, сомкнулось, как будто невидимая рука протянулась из времен империй. Официальные обмены вообще очень радуют; до этого на прошлой неделе мне прислали эскизы костюмов крепостного театра, китайскую миниатюру восемнадцатого века и т. п. Почта России бьет все рекорды - в начале осени она еле телепалась, теперь же, в среднем, по всему миру открытки идут по две недели.

Литературное

И немного ссылок:

читать дальше

@темы: архитектура зла, монолог убийцы/жертвы

00:09 

Fête galante. Only (17)80s kids remember this.
Еще несколько слов о.

Мне хочется уметь спать по два часа в сутки, потому что я зачем-то пишу три относительно крупных вещи одновременно, и мне очень жалко от них отрываться, но и оставлять какую-то на потом мне не хочется, потому что будет хороший такой провал в матчасти (как сейчас с Пашенькой, я ловлю себя на том, что живу и мыслю совсем не в том десятилетии восемнадцатого века, поэтому мне очень сложно на него переключаться). Мне хочется закончить перевод. Внезапно у меня в голове бродит несколько идей по Острову сокровищ и, когда я читаю сообщество Хорнблауэра, прямо этак хочется ворваться на коне и оставить там кое-чего творческого. И куча прочих персонажей и историй, которые варятся в душе, как в котелке, иногда выплескиваясь наружу.
Но, но, но, есть мало времени и есть приоритеты. Когда уже и читаешь только для души и дела, не отрываясь на то, что якобы надо.
Но это расстраивает по самое не могу, потому что ведь хочется и туда, и сюда, и вообще, но с такими темпами я потеряна для любого фансервиса ))

Короче, это был пост нытья, и под его конец я вспомнила, что к пятнадцатому декабря нужно написать рассказ в сборник. :facepalm:

@темы: монолог убийцы/жертвы, а жизнь продолжается!

20:24 

Fête galante. Only (17)80s kids remember this.
Очень интересный совет дает Джулия Кэмерон, о том, как преодолеть излишнюю эмоциональность по отношению к своему творчеству.

Сейчас, во времена блогов и социальных медиа, нет никакого оправдания, чтобы не разместить свою работу. Выложите ее на Flickr, Facebook, Tumblr, SoundCloud, или разместите ее на собственном блоге - это действительно не имеет значения, коль скоро вы ее опубликуете.
Она не обязана быть шедевром,.. или даже законченной.
Найдите способ размещать что-нибудь каждый день. Будь то снимок незавершенной работы, глава вашей последней книги, или рифф из вашей последней песни – выпускайте это в мир. Привыкайте к тому, чтобы выкладывать работы и продолжать двигаться дальше.
Это может показаться незначительным, но чем чаще вы это делаете, тем менее эмоционально Вы будете относиться к своим работам. С каждой опубликованной работой, это будет казаться Вам менее страшным и более естественным.


Интересно. Что касается набросков, то, в общем, я понимаю этот подход: в конце концов, зритель может потратить меньше минуты, чтобы составить представление о рисунке, о прогрессе в процессе рисования и т.п. С текстом так не пройдет, на него надо потратить больше времени, изменения не так видны. Выкладывать что-то вычитанное? Но это не всегда идет в процессе текста, и некоторые пишут не по порядку, и какие-то места выкидываются, и вообще: будет ли это уважением к читателю, кормить его сырым? Кстати, пока читала форумы на NaNoWriMo 2014 (это внезапно в ноябре - национальный месячник писателя или напиши 50 000 слов за месяц), у меня создалось впечатление, что у них такой проблемы нет )

А что вы думаете об этом, как авторы и как читатели?

@темы: а жизнь продолжается!, монолог убийцы/жертвы, учебное

00:46 

lock Доступ к записи ограничен

Fête galante. Only (17)80s kids remember this.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
03:13 

Fête galante. Only (17)80s kids remember this.
Нельзя устать благодарить судьбу за то, что рядом замечательные друзья, которые и курят ту же траву, и помогут в трудный момент, и поддержат, и поймут.


Прослушать или скачать The Sandsacks Jacobites бесплатно на Простоплеер

- Я вас ненавижу, - сообщил капитан корабля лейтенанту и мичману, когда страдал от лихорадки в своей каюте. Во время болезни характер его предсказуемо портился. - Мы пойдем ко дну.
- Нет, не пойдем, - утешил его лейтенант, а мичман лишь вздохнул. - Главное, чтобы вы поправились, сэр.
читать дальше

Вы прочитали зарисовку из будней людей, которые креативят по Острову Сокровищу этой осенью. Пользуясь случаем, передаю горячий привет Дейдре и Nikki Lonely Timelord.

@темы: монолит снов, монолог убийцы/жертвы, тень Бога на земле, ты забыл ответить

02:18 

Fête galante. Only (17)80s kids remember this.
В цитатник, из жж.

«Да и возраст своё влияние оказывает. В молодости читалось всё, чтобы "быть в курсе", и фильмы все смотрелись новые, так было принято.
А в старости вдруг понимаешь, что уже и библиотеку свою по второму разу не успеешь перечесть до смерти. А ведь там всё хорошие книги, сам когда-то бегал-искал-выменивал-собирал.
И математического склада ум тебе подсказывает: ведь либо то читать, либо это. И то и другое уж не получится, времени нет, завтра ж умрёшь. И выбираю не новизну, не моду, но кайф - старый, проверенный.
И новые авторы пробуются, как ребёнком новый сорт мороженого - лизнул, не понравилось - выкинул. Абзац, два - и я понимаю, стану ли я читать дальше. Не стану. :)
»

А я думала, это только у меня так.
В последнее время особо сильно чувствуется бег времени. В Шенбрунне услышала цитату Марии-Терезии: "Я живу без него уже двадцать девять лет", и дальше скрупулезно перечисляется количество месяцев, недель, дней, и это совсем немного, если приложить к столетию. Страшно не успеть то, что хочется сделать и сказать. Страшно не узнать. И даже не так важно, что это что-то не будет услышано, главное, идти вперед.
Один мой хороший знакомый, тоже Дончик, как и я, мечтает о том, что люди будут жить очень долго, чтобы успеть приложить свой разум ко всему, к чему рвется сердце. Я его мечту, конечно, поддерживаю, но никогда не узнаешь, что за сюрприз таится за углом жизни.
Именно поэтому приходится жертвовать тем, что отвлекает: чаще всего это пустое общение или лишняя отвлекающая информация (особенно, если она касается чего-то эфемерного). Это закономерно, но немного печально.

@темы: монолог убийцы/жертвы, а жизнь продолжается!

19:40 

Fête galante. Only (17)80s kids remember this.
Захотелось остаться невидимым призраком в Шенбрунне, где-нибудь в парке рядом с Глориеттой, среди деревьев на холме. Подбрасывать орехи белкам, качаться на церковном колоколе, пока идет служба в церкви, растворяться в камнях разбитых статуй, дотрагиваться до роз, когда их пытаются понюхать туристы, смеяться в зеленых лабиринтах.
Только вот беда в том, что уже своих привидений там немало.

Ладно-ладно, это я сегодня была в Шенбрунне, вчера на католической службе, да еще ночной город под дождем показывает свое иное лицо.

Забрела сегодня на блошиный рынок, поспрашивала всех торговцев про наперсток, но пока ничего нет ( Вообще рынок чудесный: там есть все. И носки, и серебро, и антикварные книги, и распятья, и еда, и монеты, и одежда, и бусы, и камни, и деревянные, пропитанные маслом штуки.

В понедельник отправлю всем открытки (а первая из Хельсинки уже дошла, так что можно ждать и других).

@темы: а жизнь продолжается!, влюбленные весенние коты, монолог убийцы/жертвы

13:10 

Fête galante. Only (17)80s kids remember this.
Нашла три интересных сборника статей по военно-исторической антропологии от института российской истории РАН.
Военно-историческая антропология - срез "человек и война", рассматриваемый не только с точки зрения истории, но и социологии, психологии и прочем. Времена разные - проблемы одни и те же.
Зачиталась сейчас Щербининым, что-то в голове теперь накуривается про "капитана Курточкина" (Татьяну Маркину, одну из первых женщин, переодевшихся солдатом при Екатерине Второй).
Очень интересные там исследования по первой мировой войне; да и вообще эпохи охвачены совершенно разные. Посмотреть-почитать можно здесь.

Вчера решила посмотреть какой-нибудь немецкий фильм в оригинале. Наткнулась на прошлогодний "Наши матери, наши отцы" о Второй Мировой и не отрывалась от просмотра до трех ночи. Фильм тяжелый, хоть его и пытались сгладить некоторыми чудесными спасениями, и, надо сказать, я редко думала о простых немцах и об их восприятии войны. Многие возмущаются тем, как были показаны поляки, украинцы и русские, но дело в том, что в фильме - это концентрированное выжженное несчастье, и самое главное, что хорошее в них пересиливает. История Лили - христианская история, несмотря ни на что. Шарлотта выдала ее СС, и когда они встретились вновь, Лиля могла бы убить ее - война же, вражеская медсестра! Но она пожалела ее, не запомнила зла ("С кем же мы будем строить новую Германию?"). То же относится и к польскому лидеру партизан: евреев он ненавидел, но все равно помог Виктору спастись, потому что увидел человека, а не абстрактное пятно абстрактно плохой национальности.
До конца надеялась, что выживут все пятеро друзей, и Грету, мечтавшую стать актрисой, не расстреляют в тюрьме, а Фридхельм перестанет быть зверем и вернется к стихам и книгам (самое, наверное, страшное перевоплощение - из человека, который защитил еврейскую девочку от СС, в начале войны, он стал выжженным, безжалостным: вешал партизан, расстреливал и достреливал, но именно он в последний день спас своей жизнью глупых мальчишек из "Гитлерюгенда". Не потому что герой, а потому что понимал, что ему лучше не существовать).

@темы: Искусство, Россия при Екатерине Второй, история, монолог убийцы/жертвы

22:25 

lock Доступ к записи ограничен

Fête galante. Only (17)80s kids remember this.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
02:14 

lock Доступ к записи ограничен

Fête galante. Only (17)80s kids remember this.
Пейсательское

URL
01:53 

Fête galante. Only (17)80s kids remember this.
"Истинный вкус состоит не в безотчетном отвержении такого-то слова, такого-то оборота, но в чувстве соразмерности и сообразности".

Это сказал Пушкин, и он совершенно прав.
А дальше поток сознания

@темы: монолог убийцы/жертвы, история, а жизнь продолжается!, Колониальная Америка, XVIII век

02:07 

Fête galante. Only (17)80s kids remember this.
Как стать знаменитым за один день.
Напиши критическую рецензию на конкурсные рассказы в стиле Марка Твена, закинь в конкурсный же раздел - и профит!
А я все думала, закинуть ли от своего ника или от анонима, а потом подумала, что стыдиться своего мнения, по меньшей мере, глупо. Ну и хоть некоторые авторы, может быть, перестанут писать вещи, от которых невольно наворачиваются слезы жалости к литературе.

@темы: монолог убийцы/жертвы, а жизнь продолжается!

There's something wrong with your heart

главная