• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: любовь, которую ты нашел в аду (список заголовков)
01:07 

Fête galante. Only (17)80s kids remember this.
И два.
На самом деле это уже не про Ливси и не про Смоллетта, если уж быть совсем откровенной.

Название: Тревожный огонь
Форма: проза
Размер: миди, примерно 10000 слов.
Пейринг/Персонажи: дарк!Смоллетт, дарк!Ливси/Анна Эндрюс и еще множество народу. Упоминается Сильвер.
Категория: джен
Жанр: ангст, даркфик, АУ, ООС
Рейтинг: R
Предупреждения: о смерти, о море, о рабстве, о любви и о том, как переломать жизнь собственными руками.
Краткое содержание: Две кабацкие истории о том, что было - и прошло.

читать дальше

@темы: монолит снов, любовь, которую ты нашел в аду, история, XVIII век

18:19 

Fête galante. Only (17)80s kids remember this.
Все началось с цитаты, резанувшей мне глаз:

"Уже немалое время находился он в сетях, расставленных ему сыщиками, которые, вознегодовав на то, что он дерзнул нарушить их право предъявлять обвинения, схватили его и посадили в Ньюгет по доносу соучастника, с которого сняли свидетельские показания, ибо он выдал своих сообщников".

Кто осилит фразу с первого захода, не потеряв мысль, тот молодец.
Поскольку не так давно довелось читать много всего так себе по качеству, я подумала, что это творение какого-нибудь юного автора. Но нет, это классический перевод книги Тобайаса Смоллетта. Классический, буквалистский, весьма перегруженный красивыми словами, которых в подлиннике нет. К сожалению, переводы Диккенса, выполненные этим же переводчиком, тоже считаются классическими и переиздаются из года в год, но они также далеки от языка оригинала, как и в случае Смоллетта. Точнее, работа здесь выполнена кропотливая, но после нее мало кто сможет полюбить и Смоллетта, и Диккенса; мало кто вообще сможет оценить эти книги такими, какие они есть; за точность, за юмор, за игру слов.

Я вспоминаю один разговор, когда мы беседовали о Джероме К. Джероме и его замечательной книге "Трое в лодке".
- Джером? Я не понимаю, как вообще его можно считать юмористическим писателем! - заявил знакомый и поставил меня в тупик. Я-то помню оттуда множество замечательнейших моментов: и поиски симптомов болезней, и как друзья выбирали, как им сменить обстановку, и рагу по-ирландски, и очень остро пахнущий сыр, и комические куплеты, и многое, многое другое, что вызывает до сих пор улыбку при одном воспоминании.
- Но почему?!
- Наверное, я не способен воспринимать английский юмор, - с мрачной уверенностью заявил он.
Так вот, слово за слово, и мы принялись сравнивать переводы: "Трое в лодке (не считая собаки)" (Д. и Л.) и "Трое в одной лодке, не считая собаки" (М.С.). И вот здесь прекрасна видна разница между переводом хорошим и переводом добросовестным, но тусклым из-за перегруженности ненужными оборотами.

Например:

читать дальше

Сравнить его с переводом МС и что мы увидим?

читать дальше

Разница налицо. Второй перевод перегружен ненужными оборотами, лишними словами ("это была", "я начал изучать", "исследовать его основательно" и пр.), которые убивают живость текста. Подлинника у меня сейчас под рукой нет, но переводчики первого текста очень хорошо сыграли на вполне конкретном ящуре, в не на расплывчатом общим предрасположением к инфекции.

Еще:

ДиЛ

МС

ДиЛ

МС

С одной стороны, хорошо, что переводчики берутся за неблагодарное дело переводить книги, но очень плохо, когда возникают переводы странные, тусклые, не потому что переводчик бесталанный, а потому что у него было мало времени или мало практики, и не попался хороший редактор (это отдельная боль). Это немного похоже на то, когда тебя приглашают в гости послушать умного человека, но сажают в коридоре и до тебя доносятся лишь обрывки мыслей. Потом появляются вопросы, за что вы любите Диккенса с его корявым и странным языком, или занудного и пафосного Смоллетта, или...
В общем, повторюсь, хочется знать все языки и внезапно в подлиннике Смоллетт мне очень понравился.

@темы: учебное, монолог убийцы/жертвы, любовь, которую ты нашел в аду, Искусство, XVIII век

14:00 

Fête galante. Only (17)80s kids remember this.
Влюбилась в один рассказ и перевела его (хоть перевод его уже существует, но тот, что я видела, мне не нравится). К чему собственно я когда-то и спрашивала про "контрабанду" и говорила про Красного Мундира.

Редъярд Киплинг
Братец Квадратные Носы
(из сборника "Награды и феи")


Аннотация от переводчика: Встреча с прошлым в один летний и сумрачный вечер; история лета 1793 года времен войны Англии и Франции.

читать дальше


А кому трудно читать с экрана, то посмотреть и скачать можно здесь

@темы: любовь, которую ты нашел в аду, XIX век, XVIII век, влюбленные весенние коты, Искусство

01:46 

Fête galante. Only (17)80s kids remember this.
Все началось с того, что меня опечалил русский язык.
Вообще с тематикой английских переводов по восемнадцатому веку он меня часто печалит. Нет, совсем не потому, что язык бедный или нет таких художественных методов выражения; все это поправимо и прекрасно обходится - гораздо хуже то, что нет аналогов в названиях, чтобы сразу были понятны читателю (бывает, что их и просто нет, да. Например, в описаниях природы Вест-Индии).
Особенно здорово иногда описывать человека восемнадцатого века: сверху на нем хорошо если надет офицерский мундир, но чаще или камзол с рукавами (он же кафтан, на который люди сразу как-то нехорошо реагируют, он же жюстокор или позже аби, или frock-coat, и с последними названиями начинаются проблемы - что это такое?), под ним - длинный жилет (waistcoat), который в России обычно камзол без рукавов, на нем, допустим, кушак.
И встречаешься с предложением, к примеру, которое если переводить, то получается больно: "Джентльмен распахнул камзол с рукавами и достал из-за кушака, которым был повязан нижний камзол без рукавов, пистолет". Приходится либо прибегать к сноскам, либо использовать французские названия, что меня, если честно, раздражает, если речь идет об английском и немецком костюме.
То же самое со словом jacket. Иногда (в очень редких случаях) его допустимо переводить как куртку, но чаще всего это короткий солдатский мундир. Но-о, попробуй это объясни ))
Кажется, я уже когда-то жаловалась про казакин, но это ладно. Жизнь - боль, но тем не менее рассказать хочется не об этом.
Я, наверное, скоро похвастаюсь одним переводом, и в этом переводе был индеец по имени Red Jacket, то есть, Красный Мундир. Для меня это было более чем нормально, Красный Мундир и Красный Мундир, текст - художественный, поэтому я даже не соотнесла его с реальной личностью, и, честно скажу, со всеми примечаниями, которые там есть, даже не задумывалась, что и здесь присутствует очень интересный исторический подтекст. Тем более, что он в начале ходил, закутанный в красное одеяло.
Благодаря моему раздолбайству, у меня на столе уже очень долгое время валяется под рукой книга Молло "Униформа Войны за Независимость", и я с горя взяла ее полистать. Какого же было мое удивление, когда совершенно случайно мне попалась на глаза вот эта картинка:

изображение


Красный Мундир оказался не каким-то там Красным Мундиром (я могла бы догадаться, в том же тексте есть месье Жене и французский корабль Эмбускад), а очень даже известным, одним из Шести Вождей Сенеков, и Красный Мундир он именно потому, что сражался на стороне англичан во время Войны за Независимость.
Этот мир очень тесный. В последнее время, как только речь идет о второй половине восемнадцатого века, мне кажется, что куда ни плюнь, и уже попадешь в знакомого. То о ком-то попадается заметка в журнале The London Magazine, то о вдруг о нем вспоминает Томас, то читаешь какие-то мемуары и всплывают знакомые люди, или корабли, или события... Не из самых значимых и известных.
Одновременно и очень приятно, и очень странно.

Кстати, еще о Молло. Там есть страница, где сравниваются Драгуны Королевы с незабвенным Кровавым Баном Тарлтоном и Континентальные драгуны. Насколько я помню, Тарлтон как раз хвастался своим замечательным головным убором, который придумал сам на основе шлема Александра Македонского (если мне не изменяет память); кто смотрел фильм "Патриот", тот, наверное, помнит шапочку Тэвингтона, а кто не смотрел, тот вот она на картине Рейнольдса:



Что интересно, у Континентальных драгунов шапки тоже были ого-го, аж с лентой из шкуры ягуара ) Вот интересно, кого они за пример взяли. Хотя форма металлического шлема похожа на французскую.

@темы: монолог убийцы/жертвы, любовь, которую ты нашел в аду, Война за Независимость, XVIII век

01:29 

Fête galante. Only (17)80s kids remember this.
Александр Блок и музыка в стиле эмбиент - вместе что-то невероятное.


Прослушать или скачать O Ancient World, Arise! + Ghost бесплатно на Простоплеер

"Скифы", кажется, читают в фильме "У озера" )

@темы: любовь, которую ты нашел в аду, монолит снов

17:57 

Fête galante. Only (17)80s kids remember this.
Нашла вот такую прелесть у Гаспарова:

изображение

Вообще, в его "Записях и выписках" много замечательных мыслей. Книга - как дневник сквозь время, книга о книгах, об истории и филологии (да, я дикий человек, только добралась до него).

Сейчас буду мучить цитатами, которые мне очень запали в душу.

читать дальше

Кроме того, выложила январь 1799 от Томаса. Там очень интересно о рабстве, и этнографические зарисовки, и вообще.

На ФБ подкрался деанон. Про свои работы в команде Библиотеки Приключений говорить ничего пока не буду. Почти. Единственное, что скажу сейчас: статья о том, как сшить корсет, была все-таки моей. А от Средневековья свой никчемный вклад (два низкорейтинговых текста и шаблон оформления с гобеленом из Байе) принесу, потому что очень сомневаюсь, что я доползу до деанона.

А еще я в воскресенье заболела: у меня вскочил флюс, стреляло и стреляет в ухе, да еще и горло теперь болит. Все прелести жизни в одном флаконе ))

@темы: XVIII век, Дневник Аарона Томаса, а жизнь продолжается!, любовь, которую ты нашел в аду, учебное

02:18 

Fête galante. Only (17)80s kids remember this.
Хорошие новости (и события); 22.09.14

1. Вслед за мной осень пришла и в Питер. За ночь деревья пожелтели.
2. Были в лесу. В лесу прекрасно. Видели лиловую змею, которую кто-то в шутку сделал из бревна, а бревно подмыло, и теперь змея зело загадочно глядит в небо )) Еще почему-то в лесу оказалась ухоженная клумба с цветочками. Много мухоморов и мосты из стволов деревьев, сложенных кое-как.
3. Чудесная встреча, отличный творческий пинок, и вообще замечательный вечер безумия и отпусти-меня-чудо-трава-стайл, в котором история смешалась с политикой, личная жизнь с общественной, партизанен, алкоголен, барыгинг.

Видимо, в поездку я фотоаппарат не беру (не могу найти зарядку от него). И вообще не знаю: спать сейчас или уж докуковать до самолета...

@темы: а жизнь продолжается!, влюбленные весенние коты, любовь, которую ты нашел в аду

14:29 

Fête galante. Only (17)80s kids remember this.
После очередной попытки читать Трускиновскую (у меня с ее историческо-приключенческими книгами не ладится почему-то, хотя пишет она неплохо), хотелось совсем разочароваться и поддаться общепринятому принципу, что писатель русский не может написать что-то достоверное про чужой менталитет.
Но мне в руки попала чудесная книга "Приключения Питера Джойса" Емельяна Ярмагаева, изданная в семидесятых годах. Не знаю, где найти слова и как объяснить, но она, правда, прекрасна.


«В 1636 году господь, видно, спохватился, что забыл про нашу деревеньку, и ниспослал на Стонхилл кучу событий. Больше, чем требовалось.

А началось с того, что утром 18 июля воздух несколько раз рвануло так, будто ураган располосовал парусину, и мистер Патридж погнал меня из господской конторы на берег — узнать, что случилось. Я и побежал. Бормочу: «Помяни, господи, царя Давида…»

С высоты береговой скалы, где я остановился отдышаться, я не увидел в Ла-Манше никаких судов. С этой стороны горизонт пустовал. Небо над заливом было неласковое, непричесанные тучи окутали его в несколько слоев, точно вороха овечьей шерсти. Метла юго-западного ветра сметала их дальше, а с ними и воду, и там, где по ней прохаживались ее длинные прутья, оставались темные проплешины. Ныряя почти у моих ног, горланили чайки. Все будто спокойно. И вдруг снова разрыв…

Залпы — вот что это такое! Но откуда? Я подошел к сигнальной мачте, которая была укреплена на верхушке скалы, сбросил башмаки и полез по мачте наверх. Не успел я добраться до бочонка на верху мачты, у ее подножия появился этот тип.

Как в страшной сказке: откуда ни возьмись — вот он, дюнкеркский пират. Что это не голландец, а пират, было ясно как день: голландцы часто ловили рыбу у наших берегов, мы уже насмотрелись на медные пуговицы их камзолов. Бывало, голландский флот преспокойно топил суда дюнкеркцев в наших гаванях. Бывало и наоборот.

Изысканно он был одет, мой пират. Разноцветная куртка, штаны, берет состояли сплошь из разрезов, продольных и поперечных; на штанах висели ленточки и бантики, зато рожа была такая, что, если приснится, заорешь благим матом. Он направил на меня дуло пистолета размером с пушечное жерло и знаком пригласил спуститься. Спорить мне что-то не захотелось. Я слез с мачты. Он не стал тратить слов, чтоб мне представиться, — накинул на мою шею петлю из крепкой пеньки и ударом каблука внушил мысль спуститься к прибрежной черте. Сам следовал сзади, держа меня на привязи. Дамы так водят ручных обезьянок.

Мы направились вдоль берега. Идти босиком по прибрежной гальке очень неприятно, но башмаки мои остались у мачты, и некому было пожаловаться на такое обращение: берег был пуст.

Откуда появился второй пират, мне неизвестно. Может, из-за развалин часовни? Этот новый был худ и долговяз. Широкий ремень туго охватывал потертую кожаную безрукавку и делал его похожим на отощавшую осу. На нем была шляпа с безотрадно отвисшими полями и ощипанным пером. Он внимательно оглядел меня, прошел мимо, и я услышал, как они с моим пиратом заговорили на своем тарабарском языке. А мне что. Я себе иду. С меня хватит и одной радостной встречи.

Однако за моей спиной началось что-то новенькое. Веревка подергалась, натянулась и упала. Послышался лязг. Я обернулся… Святой Майкл, они дрались на шпагах!

Было самое время дать дёру. А я стою. Мне, дураку, интересно, кто кого. В уме я поставил целую крону на первого пирата. И зря — я бы ее проиграл. Долговязый уверенно гнал моего приятеля в море. Не удивительно: рука у него была длиной с сигнальную мачту. Оба они уже вошли в воду по колена. И тут, гляжу я, первый мой пират опустил шпагу, свесил голову, согнулся… Бумс! Только брызги от него полетели.

Долговязый постоял в одиночестве, прополоскал в воде шпагу, вытер ее о штаны и вышел на берег. Я себе горячо советую: беги! — и стою… Он сунул клинок в ножны и подошел ко мне.

— Давно мечтал сдаться соотечественнику, — весело сообщил он мне на чистейшем английском языке, да еще с кентским выговором. — Ну, веди к себе военную добычу!»


И еще выложила "Ноябрь 1798" Томаса на СИ. Там совсем мало, не сохранилось многих страниц, увы.

@темы: любовь, которую ты нашел в аду, Искусство, Дневник Аарона Томаса, XVIII век, XVII век

12:54 

Fête galante. Only (17)80s kids remember this.
О своем

Зато нашла в библиотеке Джона Картера вот что:

изображение


Именно эта иллюстрация из голландской книги, отпечатанной в Утрехте в 1772 году, о флоре и фауне Северной Америки, там их много. Не только птицы, не только восемнадцатый век, не только США: портреты, чертежи механизмов, национальные танцы индейцев, виды различных мест - от Гренландии до нынешней Аргентины. Вот, например, чудная гравюра осады Луисбурга в 1745:



Вообще, собрание называется "Архив ранних образов Америки" и охватывает промежуток с 1494 по 1890 год, а посмотреть можно здесь.

У Томаса, к сожалению, сохранились не все страницы со временем, и это печально, потому что все время кажется, что что-то важное там осталось, важное, о чем мы уже не узнаем никогда. Меня, кстати, опять очень порадовал доктор Риджуэй с их корабля (в первый раз мне понравилось, что он осмелился возражать капитану, и Харви объявил его лжецом), но сейчас совсем другой коленкор:

«Доктор Риджуэй попросил меня утром одолжить ему двенадцать джо, пока корабль не вернется в Сен-Китс.
Его объяснения, зачем ему нужны деньги, оказались весьма любопытными.
Он сказал, что он уже был здесь, пятнадцать месяцев назад, и сегодня одна женщина принесла ему ребенка и сказала, что он, Риджуэй, – его отец. Он поверил, так как у него замечательно получается замешивать тесто для подобного пудинга. И так как он поверил этой великой и сомнительной истине, он хочет купить ребенку свободу, и для этого ему нужны деньги.
Я не дал ему денег, но он взял нужную сумму вечером у капитана Харви.
Проклятое рабство. Какое же это бесчестье для всех христианских стран, которые торгуют человеческой плотью.
Вот пример подобного позора.
Один из армейских хирургов прижил ребенка от черной женщины, но младенец был объявлен собственностью английской короны, потому что его мать не была свободной, собственностью - до тех пор, пока отец не купит его у владельца этой женщины, и покупка своего сына или дочери будет стоить ему двадцать или тридцать фунтов.»

@темы: любовь, которую ты нашел в аду, история, а жизнь продолжается!, Культура, Колониальная Америка, Искусство, Дневник Аарона Томаса, Быт, XVIII век

13:53 

Fête galante. Only (17)80s kids remember this.
Одна из лучших книг о войне (о конце войны и если о войне вообще можно расставлять книги по категориям) - для меня, понятное дело, - это Радий Погодин "Я догоню вас на небесах". Сложная книга, многослойная. Книга, в которой нет единого времени - все оно вместе: и блокада, и Германия в последние дни войны, и перестройка, и тридцатые годы. Нелинейное повествование - куда заведет, туда и заведет, а потом прыгнет дважды через голову, но при этом нить повествования - как нить Ариадны. Сан-Суси и война, музыка и война, подлецы - и хорошие люди, голод и смерть.

«Услыхав какие-то звуки, Сержант вышел в прихожую.
У двери в подвал стоял немец-солдат в грязной шинели, с лицом веснушчатым, плоским и светлоглазым. Впалость щек, и щетина, и воспаленные веки — особенно, дрожание губ — придавали ему вид помешанного. Он собирался с силами, чтобы открыть дверь в подвал, — поднимал руку и вновь опускал ее. Страшно было ему. Страшно не за себя. Сержант сразу понял, что это хозяин — вирт, — война сделала Сержантово сердце понятливым. Понял Сержант, что привело этого некрасивого плосколицего немца сюда, к этой двери в подвал, — там сейчас была та, кого он любил, может быть, больше жизни. Но понимал Сержант, что не надо было немцу это делать, надо было идти войной, не сворачивая к дому своему…
читать дальше

«Утром Сержант уже воевал в Потсдаме. Правда, войной это можно было назвать условно, поскольку Сержанту было велено от боя не уклоняться, но стрелять выше кустов.
— Понял? — спросил его генерал, командир части, именно он дал Сержанту такой приказ. — Ты ленинградец, ты понять обязан. Представь себе Петергоф. Довоенный, конечно. Это похоже. Парк прекрасный. За кустами мраморные Артемиды. Они хрупкие.
— Так точно, — ответил Сержант. — Понял. Немцы, если они там окажутся, будут стараться нас ухлопать, а мы в ответ будем весело палить в небо.
— Зачем весело — пали грустно…
А приказано было Сержанту прочесать королевский парк Сан-Суси.
Немцев в парке не оказалось ни военных, ни штатских — только солнце в регулярных аллеях с подстриженными кустами, чистые стекла оранжерей да девы белого мрамора.
Одноэтажный дворец Сан-Суси, который дал свое имя всему ансамблю, тоже был пуст. В золотистых залах лежали горы летней дешевой детской и женской обуви — наверное, нечем было прикрыть драгоценный паркет от ужасных русских фугасов.
Не было на стенах ни шпалер, ни картин, и это было красиво — ничем не заслоненное рококо — из залы в залу, как ленты кружев.»

Русские из перины

читать дальше

читать дальше

@темы: любовь, которую ты нашел в аду, Искусство

01:57 

lock Доступ к записи ограничен

Fête galante. Only (17)80s kids remember this.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
22:03 

Fête galante. Only (17)80s kids remember this.
И я там была, мед-пиво пила.







Очень интересное место с интересной же историей. Заодно вспомнили все перипетии новгородско-шведских отношений от XII века и до XX.

@темы: а жизнь продолжается!, любовь, которую ты нашел в аду

18:42 

Fête galante. Only (17)80s kids remember this.
Сейчас будет несвязный пост.

Нашла новое слово, которое я никак не могу перевести в совершенное деепричастие: "запрягать". "Запрягши", "запрягав"? Бр-р-р.

Две мои главные несознательные ошибки на прошлой неделе разошлись во всю мочь. Во-первых, это эталон неграмотности: -тся/-ться (нет, я каждый раз задаю проверочный вопрос, но как же это утомляет!) и, во-вторых, дурацкое слово "яица" вместо "яйца". Вот хоть убей, я спотыкаюсь на этих словах и с наскоку пишу чаще неправильно.

Преследует странное состояние скачков времени: еще не началась ЗФБ, а я уже думаю, что писать о прекраснейших наших участниках (да, они очень меня радуют) на деаноне. И наоборот, волнуюсь, что всех уже заколебала в команде (спасибо инсайду!).

Получила визу. Срочно хочется плюнуть на все и уехать. Еще хочется плюнуть на все и рисовать. Еще хочется опять-таки плюнуть и писать, тем более, есть что и есть куда.

Внезапная мысль меня осенила сегодня: после этой ФБ мы действительно сделали кусочек фандома приключений. И пусть в нем полтора инвалида, но он есть. Нет, Стелла говорила мне об этом, но до меня все не доходило. И даже этот фест меня радует, хотя по идее надо хвататься за голову: куда его?! Когда писать?! Но он такой домашний, такой... Не знаю какой, но хороший )) Если что, то мопед не мой, я просто повесила объявление )

В зале внезапно пошел прогресс. Теперь могу сделать тридцать раз пресс в висе в петлях, например. Правда, пока проблемы с равновесием, но это все временно ) Вообще, от физических нагрузок без фанатизма, нормализуется пульс, давление и сон. И я перестала практически болеть, как раньше.

В общем, меньше слов - больше дела. В мире еще много всего интересного )

И еще: не обижайтесь на закрытки, друзья. Это либо ЗФБ и рабочие моменты, либо Томас. Стараюсь читать всех, но комментировать не всегда получается.

@темы: любовь, которую ты нашел в аду, а жизнь продолжается!

17:03 

Fête galante. Only (17)80s kids remember this.
00:44 

Fête galante. Only (17)80s kids remember this.
Для поднятия боевого духа в команде.
Я в восторге от этих ребят.
"Педро, прошу... Не говори ничего про то, что мы украдем золото" ))


@темы: любовь, которую ты нашел в аду, история, заключительные титры

14:26 

lock Доступ к записи ограничен

Fête galante. Only (17)80s kids remember this.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
15:58 

Fête galante. Only (17)80s kids remember this.
«Я начал писать в двенадцать лет. В то время я обожал такие книги, как «Тарзан» Эдгара Райса Берроуза, «Волшебник» Фрэнка Баума, «Капитан Немо» Жюля Верна, и всячески старался создать нечто подобное. Если утренние голоса и пытались тогда до меня докричаться, я их не слышал.

Таким образом, первые десять лет своего писательства я производил на свет совершеннейшую белиберду, которая если и заслуживает упоминания, то только как свидетельство моих безнадежных попыток стать тем, кем мне быть не дано. Подражательство занимало все мои мысли, и подлинная муза творца, живущего во мне, не имела шансов поднять свою прелестную головку.

Иначе говоря...

Рэй Брэдбери "Позвольте мне умереть раньше моих голосов"

@темы: Искусство, любовь, которую ты нашел в аду

15:47 

Fête galante. Only (17)80s kids remember this.
Эти дневники Аарона Томаса офигенны :inlove:
Чувствую, я все-таки не выдержу и буду куда-то складывать перевод поэтапно. Если, конечно, кому-то интересно )) Хотя я знаю троих, кому точно интересно.

@темы: любовь, которую ты нашел в аду

10:57 

Fête galante. Only (17)80s kids remember this.


Читаю сейчас дневники 1798-1799 годов Аарона Томаса, моряка на HMS Lapwing (Е.К.В. "Всплеск" (или "Чибис", происхождения названия не знаю) -- это 28-пушечный фрегат 6-го ранга, второй из восьми, носивший на английском флоте это имя). Во-первых, интересный материал. Во-вторых, человек отличался умом и наблюдательностью. В-третьих, я поняла, на что опирался О'Брайен )

«From all the Books I read, and from what I daily see, I do realy, and veryly believe in my heart, that the world is more foolish now, then they ware Six Hundred years ago. --for now we engage in a War every Ten Years. --Then we let slip a period of Sixty or 80 years; before we engaged on so dunghill a business, as to make Beggars rich, on the Spoils of a neighbouring nation.»

«When we were watering the Ship in old Road, I took a walke with a lady to the foot of Brimstone Hill, a Bee which is very common in the West Indias, played & humed very softly about the Ladys face, and indicated a strong desire to settle on her lower Lip, but not being permited this favour, the Insect attackted me with every symptom of revenge, and wanted to gain admittance, into my left Ear, --Says I, the Bee knows the sweetest place about you: as to myself, I believe it wants to build its nest in my Skull.»

«Never stop at an Inn, nor go into a Shop to buy goods, if you see the Master has a Superfine Coat on. If you put yourself into the hands of these double & treble superfine gentry, you may depend upon it, they will exact something from you, to be spent in a superfine manner. --There is generally plenty of Inn & Shops, whose Masters are content with a Second Cloath Coat.»

«To me it is not singular; but in June 1796 I had resolved to part with my Servant when in the Boston, and had resolved to tell the Captain my reasons for parting with him was, "That he is composed of materials from the Mule, Hound and Fox. --From the Hound because he will Yawl cry if looked at. --From the Fox, because he has his slyness without his dishonesty. And from a Mule, because if spoken to, he will stand sullenly still, and appear like a crabb apple, floating in a Bucket of Vinegar, but I continued him in my service till April 1797, when I left the Ship, and so altered is my mind in a few months concerning this person W W. That he now stands in my will.»

«Wednesday 11 July 1798. I find that Rowe & Canes met after it was dark last night in a Sugar Patch, and exchanged a pistol at each other, when the Parte declared themselves satisfyed. shoke hands and drank a Bottle of wine togather at a Tavern in Charleston. They afterward came aboard togather in a Canoe. Rowe and Whiting declared the circumstances of the meeting to the Gentlemen of the Gunroom when Spence & Dyce said, the such fighting would not do, that Rowe must fight Canes again, otherwise he should not mess in the Gunroom.
Here is a deep Laden Ship, now lying in this Road, brought in by a small privateer, she was under Danish Colours from the Elbe, She is condemed as a Lawfull Prize, having Dutch property in. --She is said to be worth Thirty Six Thousand pounds. --A very pretty fortune for these Privateering men. --Yet I have never men with a Foremast man, that has put himself in any decent way of Trade, by the money which he gained at Sea, in this way, as if one of them have a thousand pounds, the Whores and Public Houses, get it all in half a Dozen months.
Privateering is a specie of gambling, worse then a Lotery. The sight of the above good prize has put others agog who have got a little money, to embark in in the same line; by which they run the chance of loosing their all.
At 6 P M Dennis Denny put in Irons, for having a skuffle with Mr Canes.»


Если кому-то интересно, то здесь они лежат в открытом доступе -- scholar.library.miami.edu/thomas/journal1.html Спасибо Университету Майами и Элизабет Лок.
Прямо не знаю, взяться, что ли, за перевод?

@темы: любовь, которую ты нашел в аду, история, XVIII век

18:33 

Fête galante. Only (17)80s kids remember this.

There's something wrong with your heart

главная